Уильям Шекспир

Сон в летнюю ночь (в переводе Лунина В.В.)


Скачать книгу

певцы, танцоры, гладиаторы. А несколько мастеровых, чтобы угодить герцогу и герцогине, даже решили сыграть для них спектакль.

      – Я, – сказал плотник Пигва, – выбрал для постановки пьесу, которая называется «Трагическая комедия об ужасной смерти Пирама и Фисбы».

      – Превосходная пьеса! Превесёлая! – с уверенностью кивнул ткач Основа, хотя пьесы до этого не читал. – А кого я буду в ней играть?

      – Этого самого Пирама и будешь. Ты должен будешь убить себя из-за любви.

      – Чтобы публика рыдала, и носовые платки не просыхали? – обрадовался Основа. – Это я могу!

      – А ты, Дудка, сыграешь Фисбу, – обратился Пигва к кузнецу.

      – Я готов. Только кто он, этот Фисба?

      – Не он, а она. Бабёнка, из-за которой покончит с собой Пирам.

      – Ну уж нет, пусть её играет кто-нибудь другой. Брить бороду я не буду.

      – А ты наденешь маску, и никто твою бороду не увидит. И не спорь. Голос у тебя то-оненький, почти женский! Никто лучше тебя не скажет: «Ах, Пирам, любимый мой! Я твоя, твоя навеки!»

      – А мне дай чего попроще, – попросил столяр Миляга. – Голова у меня дырявая. Памяти совсем нет.

      – И не надо, – сказал Пигва. – Тебе говорить не придётся. Ты будешь львом. Главное, рычи погромче! Остальным я раздам роли вечером на репетиции. А чтобы никто не пронюхал о нашей затее, мы её устроим в лесу за городом, под столетним дубом, там, где всегда собираемся летом под праздник.

      На том мастеровые и порешили.

      Глава 2

      Лес, куда должны были прийти в эту майскую ночь герои нашего повествования, был необыкновенным, можно даже сказать волшебным. На его полянах под кустами терновника, озарённого призрачным серебристым светом луны, цвели невиданные по красоте фиалки, дикий тмин и маргаритки, подобные которым люди обычно могут увидеть только во сне. Букет из них, перелетая с цветка на цветок и распевая прекрасную песенку, собирала маленькая фея. Она хотела подарить этот букет своей повелительнице-царице эльфов Титании и её пажу – ребёнку, похищенному у индийского султана. Когда фея потянулась к новому цветку, чтобы вылить из его чашечки в прозрачный сосуд каплю сладкой росы, которую так любила пить её госпожа, на поляну вылетел лесной дух Пэк.

      – Здравствуй, Фея! – сказал он. – Что ты здесь делаешь?

      – Жду мою царицу Титанию.

      – Скорей уходи! Сейчас сюда явится её муж – лесной царь Оберон! Они в ссоре из-за того, что Титания не хочет отдать ему ребёнка. Им нельзя встречаться, а то вновь поругаются.

      – Кто ты такой, чтобы мне указывать?

      – Я его шут по прозвищу Добряк Робин.

      – Тот самый, что вечно ради смеха пугает прохожих, но если его назовут другом, приносит счастье?

      – Да-да, это я. Так что ты…

      Однако Пэк ничего больше не успел сказать, потому что в этот момент на поляну с разных сторон вышли Оберон и Титания, каждый со своей свитой, состоящей из маленьких летучих эльфов. Оберон и Титания тут же принялись друг друга упрекать: Титания мужа за то, что он решил незримо присутствовать