И. Ю. Пермяков

Дети Дракона


Скачать книгу

и завтра по утру она может двигаться дальше. Охрану я готов обеспечить до самого замка. Думаю, лейтенант, Вы тоже поедете. Уверен, герцог захочет с Вами переговорить. За старшего на заставе прикажу оставить вашего сержанта. Довольно смышленый малый. Ну а через недельку, я думаю, Вы сами вернетесь и продолжите службу.

      – Слушаюсь, господин капитан.

      – Да, лейтенант, отсоветуйте графине выходить в город, дело тут действительно очень серьезное, это были действительно наемники, а если я ничего не путаю, они не бросают дела незаконченные. В доме я гарантирую ее безопасность, а вот город, тут за всем не уследишь.

      – Хорошо, господин капитан.

      – До вечера я, наверное, буду занят, так что встретимся за обедом, там и обсудим все детали. Действуйте, капитан.

      Капитан еще раз хлопнул Истре по плечу, и тот, отдав честь как положено в имперской армии: приложив правую руку к левому плечу и наклонив голову, развернулся и отправился обратно.

      Он нашел графиню в своей комнате, у дверей которой стоял неизменный теперь уже караул.

      – Ну что скажете, мой милый лейтенант?

      Вкратце поведав свой разговор с капитаном, Истре, по приглашению графини, присел за столик у камина, где стоял графин с красным вином и чаша с фруктами и печеньем.

      – Завтракайте, лейтенант. Я не дала Вам утром перекусить, – произнесла графиня и задумалась. – Ну что ж, – продолжила она минут через пять, – наверное, надо прояснить ситуацию и ввести Вас в курс дела. По крайней мере, в том объеме, который Вам не повредит, и который позволит Вам относиться ко мне более лояльно.

      – Мадам, я уже говорил Вам, что я в полном Вашем распоряжении. Что бы доказать это я хочу признаться, что господин капитан в курсе того, что я провел ночь в вашей комнате, охраняя ваш покой. И эту информацию ему передал не я, – проговорил лейтенант в полголоса.

      Графиня внимательно посмотрела на лейтенанта, чуть нахмурив брови, но, быстро прервав паузу, произнесла:

      – Пойдемте в библиотеку, милый лейтенант. Вчера, пока мы беседовали с капитаном, я заметила чудесный фолиант. А раз уж мне не рекомендуют покидать стены этого дома, то я, наверное, займусь вашим образованием, и расскажу, как живут в столице.

      Графиня подошла к кровати и дернула за шнур, который, по-видимому, была соединена с комнатой прислуги, потому как через минуту в дверях появилась служанка и присела в реверансе.

      – Милочка, проводи нас с лейтенантом в библиотеку и принесите туда фрукты и вино.

      Через несколько минут, обосновавшись в библиотеке и сняв с полки увесистый фолиант, назывался который «Правила этикета королевских дворов мира и церемониальные уложения для знатных домов, а так же обычаи и правила приема разных народов в описании господина Моле».

      – Вот та книга, о которой я говорила. Действительно, довольно редкая вещица, явно завезенная сюда купцами из столицы. Надо отметить, что библиотека подобрана со вкусом и мадам капитанша, а тут явно