Артур Конан Дойл

Случай с переводчиком


Скачать книгу

прохожих остановились напротив окна. Следы мела над жилетным карманом у одного были единственным, на мой взгляд, что наводило на мысль о бильярде. Второй был небольшого роста смуглый человек в съехавшей на затылок шляпе и с кучей свертков под мышкой.

      – Бывший военный, как я погляжу, – сказал Шерлок.

      – И очень недавно оставивший службу, – заметил брат.

      – Служил он, я вижу, в Индии.

      – Офицер по выслуге, ниже лейтенанта.

      – Я думаю, артиллерист, – сказал Шерлок.

      – И вдовец.

      – Но имеет ребенка.

      – Детей, мои мальчик, детей.

      – Постойте, – рассмеялся я, – для меня это многовато.

      – Ведь нетрудно же понять, – ответил Холмс, – что мужчина с такой выправкой, властным выражением лица и такой загорелый – солдат, что он не рядовой и недавно из Индии.

      – Что службу он оставил лишь недавно, показывают его, как их называют, «амуничные» башмаки, – заметил Майкрофт.

      – Походка не кавалерийская, а пробковый шлем он все же носил надвинутым на бровь, о чем говорит более светлый загар с одной стороны лба. Сапером он быть не мог – слишком тяжел. Значит, артиллерист.

      – Далее, глубокий траур показывает, конечно, что он недавно потерял близкого человека. Тот факт, что он сам делает закупки, позволяет думать, что умерла жена. А накупил он, как видите, массу детских вещей. В том числе погремушку, откуда видно, что один из детей – грудной младенец. Возможно, мать умерла родами. Из того, что он держит под мышкой книжку с картинками, заключаем, что есть и второй ребенок.

      Мне стало понятно, почему мой друг сказал, что его брат обладает еще более острой наблюдательностью, чем он сам. Шерлок поглядывал на меня украдкой и улыбался. Майкрофт взял понюшку из черепаховой табакерки и отряхнул с пиджака табачные крошки большим красным шелковым платком.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Верне – семья французских художников. Холмс, очевидно, имеет в виду Ораса Верне (1789–1863) – баталиста и автора ряда картин из восточной жизни.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAwACAwEBAAAAAAAAAAAAAAECAwYEBQcICf/EAGMQAAECBAUBBQQHBAUFCA8FCQECEQADBCEFBhIxQVEHEyJhcQgygZEUQqGxwdHwFiNS4QkVM2LxFxgkQ3ImNlNjc4KSsig0NTc4VmR0doOTlKKztCUnOUR10tNGVKPEZcLD/8QAHAEBAQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAECAwQFBgcI/8QAPxEAAgIBAwICCAUCBQMEAgMAAAECEQMEITESQRNRBRQiUmFxkaEVMoGx0cHwIzNCU+E00vEGYnKiJEMWRJL/2gAMAwEAAhEDEQA/APsAkgks79erbR9fk/nonIDsb3Z+doJAQDqZ9PRuSIAFLOggBydgTtChYMCUpYkkAdGgBkq1EFTAufWHJd7oxiYp21P5gbwoxZBUlSh4QfJtopLKJsFEtyLfrmBQfx+FtTsS2/nADHiZzfbUNvjApJOkeAKYFgWdzAnHAHwK1NqPV7wITOUlxYi24tAMQJmGytV3+yAu+AcL0kW3U28BdgpP7wmySna8UnchTAnYk/fEJwWFBJ+wvAvwJAL6kuCA7AwHxQisBLgkDeAsSjqU6inSQBbeBHvuxNqJAcj5NAhJDkEApHU2b1i2R/AagkORxu7s8LK6BtCbAXD358vSHI4AqAYF3IfzMOS8cmIzHWlWkhhcecWjHVYyS41FRcsIATqBvcDlopN73G2oAux3IHMCjJBFyw/hJsR+UZ4FWYu80KYMQ228aF0xpdLkgKSTuNt4hCAtWhyCHs5imQSS7JLO5A69YBX2KWyCAA7kOR98C8cCsXsQBeBaIUkE6tN/KBOSSSUHSNKjbqSIGRHwAAgWbezbwBkIKgpRUH3uIF53JVcF0h7F+sC0jGwS7PpZiOkCA6gGva4BgQQSlQTpOkgWJgAXsAd36OTApKlBzYt12gBagUgm7m8CBquAogOXBP3QAFxq2tfe0BQtRVdIuRcQFCUsske6kbkbiAFdj4b7M94FEosm3oRu0ADBJcOAHcnb4QAli9ikKN9JgCbFyLXuT1gAKiFAK+TbwAEkMVM/mXgCbta4e1tzACSCVAfb5QLdCLN/EX3MCALrfz/TQAF1g7EEP1gAUByLDrA0SSAXO25gTkCrxJCgG9IEQElHJP4wLRKlFSVAbttAcAQQDc6uogLGFlh4/sgSjc0rdJBBtZ2jnR67E58jbg7GABJKvCGduNoMIFECw3fwnpAMx97pIe5ZnbYRSN+YmcuXO9zyIEAqC9jcl9nMAMHQlILOdz084AgbNYo2v1gQvcFiCpW35QNEglQbxE7vzAg2KVDdTNcQBClXCQWKd1HgQJ3oTDUwISb/A