Джейд Ли

Развлечение для настоящей леди


Скачать книгу

встречу и без вас.

      – Не говорите глупостей, – отрывисто бросил он.

      Фантина встала, но тут заметила, что Безымянный никуда не убежал.

      – А ты чего до сих пор здесь околачиваешься? – спросила она, переходя на свой уличный говорок.

      Юное личико хитро сощурилось, как это могут делать только уличные мальчишки. Он надул губы, протянул руки и сердито посмотрел на пэра с упрямством, смешанным с пафосом.

      – Мне обещали два шиллинга.

      Фантина от такого откровенного вранья даже глазом не моргнула. Если честно, Безымянный ожидал получить жалкий грош, но, как он сам заметил, Чедвик был напыщенным индюком и поэтому являлся легкой добычей.

      К чести Чедвика следовало сказать, что его хмурое лицо говорило о том, что он понимает, что его обманывают, но по какой-то причине не хочет спорить. В ответ он вложил в детскую ручку сверкающую гинею.

      – Купи себе одежду, парень. На улице холодно.

      Фантина охнула от ужаса, увидев золото. Боже мой, если бы она знала, что Чедвик будет настолько щедр, она бы остановила мальца еще в самом начале. Одно дело – дать ему шиллинг. Но золотая гинея – совершенно другое. Из-за этого кусочка золота они становились мишенью для любого нечистого на руку негодяя в округе. Она готова была держать пари, что даже сам Безымянный теперь подумывал о том, чтобы позвать своих приятелей и напасть на лорда всей шайкой.

      – Довольно с тебя, – глухо прорычала она. – И даже не думай о том, чтобы предать меня.

      Не успели они и глазом моргнуть, как мальчишка исчез. Фантина негромко выругалась.

      – Господи Иисусе, – пробормотала она, – у вас ума ни на грош.

      Чедвик резко обернулся к ней.

      – Достаточно, чтобы не пытаться избавиться от напарника, указав ему неверный путь.

      – Я вас не запутывала, – ответила она, вновь переводя взгляд на трактир по ту сторону улицы. Там их ждал Балласт. – Я была там, где договаривались.

      – Только потому, что мне повезло найти этого мальчишку.

      Фантина вздохнула, удивляясь его самоуверенности.

      – Неужели вы полагаете, что любой мальчишка, даже Безымянный, мог бы найти меня, если бы я решила спрятаться? – Она обернулась к нему, чтобы убедиться, что он понимает, на что ему сейчас намекают. – Я послала Безымянного к вам. Его задача была привести вас ко мне и помочь с вашим… одеянием. – Она выпрямилась, не сводя взгляда с собеседника и молча выражая свое превосходство. – Он сделал то, что я ему приказала.

      Фантина видела, как сузились глаза его светлости, когда он понял, что она имеет в виду. Девушка почувствовала, что он не привык, чтобы им командовали другие, особенно женщина, но Фантине было наплевать на его чувства. Вероятно, для него это игра, а для нее – возможность заработать на жизнь. Придется ему, черт побери, прислушиваться к ней.

      Она тянула паузу, чтобы еще раз убедиться, что он понял намек, потом отвернулась и вновь посмотрела в сторону трактира.

      – Балласт в задней комнате, – негромко произнесла она, направляясь через улицу.

      Но