секунд, чтобы решить, как себя вести. Сделав реверанс, она показала бы, что узнала короля, но он явно полагал, что удачно замаскировался под легендарного разбойника Робин Гуда. Вместо этого, словно повинуясь безотчетному порыву, она раскинула руки в стороны, как будто заслоняя кровать королевы от пришельцев.
И это было правильное решение. Послышался добродушный смех короля. Затем он убрал Анну со своего пути, попросту взяв ее за талию, приподняв и отставив в сторону. Делая это, он заговорщически ей подмигнул. Тканевая маска не могла скрыть озорного веселья в его светлых серо-голубых глазах.
Анна ретировалась и стала разглядывать «разбойников», пока не нашла среди них своего мужа. Вот, значит, почему Джордж был призван к королю в такое раннее время. Всего их было двенадцать человек: король в роли Робин Гуда, десять его приближенных, изображавших его шайку, и леди Мэриан, одетая в зеленое платье и желтый парик. Ее лицо, за исключением глаз, было закрыто маской.
– Леди Мэриан – женщина, – прошептала удивленная Анна, не в силах удержать это наблюдение при себе.
Обычно эту роль исполняли переодетые в женское платье мужчины.
– На ее месте должен быть Комптон, – так же шепотом ответил ей Джордж. – Но он еще не оправился от ранений.
Король тем временем распахнул занавеси на кровати своей супруги, найдя ее все еще не до конца проснувшейся. Ее величество вскрикнула в испуге, но несколько негромко произнесенных слов вернули ей спокойствие.
– Вставайте и потанцуйте с нами, мадам, – распорядился король достаточно громко, чтобы все могли его услышать. – Клянусь, мы не уйдем, пока вы не уважите нашу просьбу.
– Вы не оставляете мне выбора, сударь, – ответила Екатерина глубоким грудным голосом с присущей ей легкой испанской шепелявостью. – Я согласна.
Король поднял жену с постели и поставил на маленький коврик у ее кровати. Ее светлая кожа порозовела от смущения вплоть до голых ступней, и королева сразу же спряталась от любопытных взглядов за крупной фигурой мужа. Одетая в одну лишь ночную рубаху, с распущенными волосами, королева казалась еще миниатюрнее, чем обычно, особенно рядом со своим рослым супругом.
Его величество явно получал удовольствие, вводя жену в смущение, но жестокосердным он не был. Генрих распорядился подать ее вечерний бархатный пеньюар и меховые туфли. Только после того, как королева облачилась в эти теплые одеяния, король дал знак одному из «разбойников» начинать играть на лютне, которую тот принес с собой.
С величайшей осторожностью король танцевал со своей супругой. Джордж пригласил Анну, остальные члены шайки Робин Гуда также пустились в пляс с хихикающими фрейлинами. Глянув в лицо Бэсс Болейн, Анна поняла, что та танцует со своим Томом, но определить, кем были другие джентльмены, она не смогла.
– Кто это? – спросила она шепотом у Джорджа, слегка кивнув головой в сторону «разбойника», танцующего с леди Мэриан.
– Гарри Гилдфорд.
– А