Рэй Брэдбери

Лекарство от меланхолии (сборник)


Скачать книгу

костылей.

      – Отойдите! – с тревогой воскликнула миссис Уилкес. – Они раздавят мою дочь, как весеннюю ягодку!

      – Прекратите напирать! – закричал Джейми, схватил несколько тросточек и костылей и отбросил их в сторону.

      Толпа зашевелилась, владельцы бросились на поиски своих дополнительных конечностей.

      – Отец, я слабею, слабею… – задыхалась Камилла.

      – Отец! – воскликнул Джейми. – Есть только один способ остановить это нашествие! Нужно брать с них деньги! Заставить платить за право дать совет!

      – Джейми, ты мой сын! Быстро напиши объявление! Послушайте, люди! Два пенса! Становитесь, пожалуйста, в очередь! Два пенса за то, чтобы рассказать об известном только вам, самом великолепном лекарстве на свете! Готовьте деньги заранее! Вот так. Вы, сэр. Вы, мадам. И вы, сэр. А теперь – мое перо! Начинаем!

      Толпа кипела, как темная морская пучина. Камилла открыла глаза, а потом снова впала в обморочное состояние.

      Наступило время заката, улицы почти опустели, лишь изредка мимо проходили последние гуляющие. Веки Камиллы затрепетали, она услышала знакомый звон.

      – Триста девяносто пять фунтов и четыреста пенсов! – Мистер Уилкес бросал последние монеты в сумку, которую держал его ухмыляющийся сын. – Вот так!

      – Теперь вы сможете нанять для меня красивый черный катафалк, – сказала бледная девушка.

      – Помолчи! Семья моя, вы могли себе представить, что двести человек захотят заплатить только за то, чтобы высказать нам свое мнение по поводу состояния Камиллы?

      – Очень даже могли, – кивнула миссис Уилкес. – Жены, мужья и дети не умеют слушать друг друга. Поэтому люди охотно платят за то, чтобы на них хоть кто-нибудь обратил внимание. Бедняги, они думают, что только им дано распознать ангину, водянку, сап и крапивницу. Поэтому сегодня мы богаты, а две сотни людей счастливы, поскольку вывалили перед нами содержимое своих медицинских сумок.

      – Господи, нам пришлось выставлять их вон, а они огрызались, как нашкодившие щенки.

      – Прочитай список, отец, – предложил Джейми. – Там двести лекарств. Какое следует выбрать?

      – Не надо, – прошептала Камилла, вздыхая. – Становится темно. У меня в животе все сжимается от бесконечных названий! Вы можете отнести меня наверх?

      – Да, дорогая. Джейми, поднимай!

      – Пожалуйста, – произнес чей-то голос.

      Склонившийся человек поднял взгляд. Перед ними стоял ничем не примечательный мусорщик, с лицом, покрытым сажей, однако на нем сияли яркие голубые глаза и белозубая улыбка. Когда он говорил – совсем тихо, кивая головой, – с рукавов его темной куртки и штанов сыпалась пыль.

      – Мне не удалось пробиться сквозь толпу, – сказал он, держа грязную шапку в руках. – А теперь я возвращаюсь домой и могу с вами поговорить. Я должен заплатить?

      – Нет, мусорщик, тебе не нужно платить, – мягко сказала Камилла.

      – Подожди… – запротестовал мистер Уилкес.

      Но Камилла нежно посмотрела на него, и он замолчал.

      – Благодарю вас, мадам. – Улыбка