Кэтрин Каски

Правила обольщения


Скачать книгу

начинали свой неустанный марш.

      – Важнее всего ноги. «Без ног нет лошади», – сказал однажды мудрый человек – и был прав. – Он нагнулся и провел ладонью по передней ноге лошади. – Ноги должны быть прямыми, чистыми, без дефектов.

      И тут произошло нечто необычное. Его взгляд переместился с ног коня на ее ноги, которые, благодаря перемене ветра, сейчас можно было с легкостью различить сквозь тонкое платье.

      – Длинные ноги являются чертой, достойной восхищения. Воистину достойной. – Он улыбнулся сам себе, и его взгляд скользнул вверх от ее лодыжек до самых бедер.

      Черт, этот мужчина сумел заставить ее почувствовать себя совершенно голой!

      Подняв взгляд, он заметил, как сузились ее глаза, и снова переключил все внимание на лошадь.

      – Такие ноги дают более длинный и быстрый шаг… что идеально подходит для гонок.

      – Понятно. – Мередит сумела заставить голос звучать задумчиво, поскольку меньше всего хотела показать распутнику, что он вызывает у нее… примитивное желание. Пусть даже и незначительное, совершенно не стоящее беспокойства с ее стороны.

      Его рука медленно скользила вверх, пока не очутилась в области груди лошади.

      – Ширина груди тоже относится к важным признакам: чем она шире, тем больше сердце и легкие… – Его взгляд вновь вроде бы случайно скользнул по глубокому вырезу ее платья. – Я нахожу ширину груди показателем… выносливости.

      Выпрямившись, он провел ладонью по спине лошади.

      – При этом предыдущая черта должна быть сбалансирована. – Он приблизился к Мередит и шагнул ей за спину. – Вы позволите?

      Она не знала, что он имеет в виду. Но если это поможет ей быстрее покончить с описаниями лошадиных статей и выбраться из Гайд-парка, она согласна почти на все. Мередит кивнула.

      Он положил свою руку ей на спину и медленно провел по изгибу поясницы:

      – Вам нужно искать вот такие плавные линии. Ничего прямого и ничего зажатого.

      Вся кровь в ее теле, похоже, последовала за его рукой, сверху вниз, и жарко хлынула к… в общем, еще ниже. Как жутко и невыносимо! Она должна немедленно уйти. И уйдет. Мередит разжала ладонь, в которой держала повод, собираясь позволить ему упасть, но распутник сжал ее пальцы своими.

      – Нет-нет. Не отпускайте. Это опасно, когда лошадь так близко, – предупредил он.

      Она содрогнулась и подчинилась, снова сжав пальцы, хотя и не была убеждена, стоит ли ему верить. И все же лучше не рисковать… на всякий случай.

      Все внимание распутника было теперь сосредоточено на ее лице, а вовсе не на лошади.

      – Некоторые утверждают, что умные глаза и длинная грациозная шея не слишком важны, но для меня это признаки чистой крови. – Рука лорда Лэнсинга двинулась к ее подбородку, тыльная сторона пальцев нежно очертила его изгиб.

      – Красивая голова хоть и не обязательный признак, но часто бывает приятным бонусом. – Он улыбнулся и довольно вздохнул.

      Хватит. Ей определенно более чем достаточно этого так называемого урока. Сжав его руку в своей, Мередит