Майя Блейк

Уроки любви для повесы


Скачать книгу

рассмеялся:

      – Не волнуйся. Я убедил их, что ты ненавидишь мою холостяцкую берлогу, поэтому мы найдем себе отдельное жилье.

      – Спасибо, – с облегчением ответила она.

      Гарри провел рукой по ее щеке.

      – Пожалуйста. Но я заслужил награду за свою жертву. – Он улыбнулся. – Поужинаем вместе в понедельник?

      – Поужинаем, если в ресторан не проникнут папарацци.

      – Отлично. Это будет свидание. – Гарри поцеловал ее пальцы к большой радости гостей, которые считали, что стали свидетелями истинного проявления любви.

      Ева позволила себе расслабиться. Ей было неприятно все, что они делали, но она благодарила Гарри, который пришел к ней в «Сирену» три недели назад.

      – Кстати, на тебе сногсшибательное платье, – заметил он.

      Она поморщилась:

      – Оно мне не нравится, но спасибо.

      Следующая серия фейерверков должна была утихомирить гостей, однако они заговорили громче.

      – Боже! Только не это! – воскликнул кто-то в толпе.

      Гарри прищурился:

      – По-моему, к нам торопится еще один гость, – сказал он.

      Ева огляделась и увидела, что гости недоуменно смотрят в небо.

      Она нахмурилась:

      – Что это?

      – Сюда летит вертолет, – ответил Гарри. – Ага. Я полагаю, организаторы приготовили еще один сюрприз.

      – Мне кажется, в этом нет ничего занятного! – закричала Ева, стараясь, чтобы Гарри услышал ее, несмотря на рокот вертолета.

      – Черт! Если это каскадер, я снимаю шляпу перед пилотом. – Гарри усмехнулся.

      Вертолет приближался, и Ева смотрела на него как завороженная.

      Садовые фонари отключили, чтобы фейерверк произвел максимальный эффект, поэтому она не увидела неожиданного гостя. Тем не менее по ее спине пробежал зловещий холодок.

      Ева услышала крики пиротехника, приказывающего остановить фейерверк, когда очередная ракета полетела мимо вращающихся лопастей вертолета.

      Толпа гостей притихла, когда дверь вертолета открылась, и появился мужчина, одетый в черное с ног до головы.

      Ева напряглась, словно от удара электрошокером. Этого не может быть!

      Он сидит за решеткой из-за своей алчности.

      Заккео Джордано и люди, подобные ему, высокомерно считали, будто они вне закона. Они не заслуживают сочувствия Евы, хотя Заккео расплачивался в одиночку. Ее отец тоже отчасти виноват.

      Но это был именно Заккео. И он шел в ее сторону.

      Дойдя до террасы, Заккео остановился и застегнул однобортный смокинг.

      – О боже, – прошептала Ева.

      – Подожди… Ты его знаешь? – серьезно спросил Гарри.

      Ева хотела соврать, что не знает мужчину, который жестко смотрел на нее.

      Заккео Джордано, которого она имела несчастье недолго знать до его тюремного заключения, был коротко подстрижен и гладко выбрит.

      Нынешний Заккео носил бороду, волосы струились по его плечам непокорными и густыми волнами. Ева сглотнула, удивляясь тому, как он изменился. Вместо холеного и худощавого