Софи Барнс

Наедине с герцогом


Скачать книгу

ответила герцогиня, не давая Изабелле и рта раскрыть. – Однако, насколько мне известно, во Флеммингтоне есть довольно большое озеро с утками, и там так… чудесно кататься на лодке.

      – Какая прелесть, – умилилась леди Хантли. – Мы обязательно должны там побывать, верно, Питер?

      – Можно попытаться, – ответил лорд Хантли, переводя взгляд с герцогини на Изабеллу.

      Было очевидно, что его, в отличие от его супруги, было не так-то просто убедить в существовании городка, где якобы живет Изабелла.

      – Как приятно снова вас видеть, мисс Смит! – Голос принадлежал мистеру Гударду, который, как оказалось, стоял у Изабеллы за спиной. – Надеюсь, следующий танец мой?

      – Сегодня вечером вы что-то очень много танцуете, – заметила леди Хантли, обходя Изабеллу, чтобы лучше разглядеть мистера Гударда. – Особенно меня потряс ваш танец с леди Джорджиной. Надеюсь, вам понравилось.

      – Откровенно признаться, да. – Мистер Гудард нахмурился, а глаза леди Хантли превратились в две узенькие щелочки.

      Так они и стояли в неловком молчании, пронзая друг друга взглядами, пока глаза мистера Гударда внезапно не округлились. Он отступил, тыча указательным пальцем в леди Хантли.

      – Это была твоя идея!

      – Понятия не имею, о чем ты говоришь, – поджав губы, ответила графиня.

      – Это ведь ты посоветовала брату сделать ход конем?

      Леди Хантли пожала плечами.

      – Может быть, и я.

      – Ага! Я так и знал! – Мистер Гудард повернулся к лорду Хантли. – Ты хотя бы понимаешь, какая хитрая у тебя жена?

      – Начинаю догадываться, – пробормотал тот.

      – Если хочешь знать, я поражаюсь ее терпению и тому, что она не отомстила тебе раньше, – сказала герцогиня.

      – Отомстила? – Мистер Гудард выглядел по-настоящему сбитым с толку. – За что, помилуйте?

      – «Луиза, стой неподвижно, – произнесла леди Хантли голосом, который, должно быть, являлся имитацией голоса мистера Гударда, и нужно сказать, что имитация была довольно скверной. – Твою юбку грызет белка».

      Изабелла смотрела на графиню, как и остальные в их небольшой компании, включая лорда Хантли. Казалось, что все, затаив дыхание, ждали продолжения этой занимательной перебранки.

      Мистер Гудард открыл от удивления рот.

      – Ты шутишь? Это было десять лет назад. И к тому же как можно было мне поверить?

      – Ты же знал, как я боюсь грызунов, – сказала леди Хантли.

      – Но белочки такие милые, – не смогла сдержаться Изабелла.

      Леди Хантли задохнулась от возмущения:

      – Милые? Как бы не так, мисс Смит! На самом деле белки – это всего лишь крысы с пушистыми хвостами! Уберите хвост, и, уверяю вас, – это крыса. А крыс я ненавижу.

      – Понятно, – пробормотала Изабелла.

      – И тем не менее, – вел дальше мистер Гудард, – ты не можешь винить меня в том, что наступила на нору и сломала ногу.

      – Этого бы не случилось, если бы я не была так напугана несуществующей