Софи Барнс

Наедине с герцогом


Скачать книгу

уж знаю! И предупреждаю тебя: дважды подумай, прежде чем дарить поцелуй такому человеку, как мистер Робертс.

      Изабелла со вздохом откинулась на подушку и уставилась в потолок. Конечно, Джеми была права. Но что оставалось Изабелле? Будущее ее семьи зависело от того, выйдет ли она замуж. Разве у нее был выбор?

      – И о чем ты мечтала на сей раз? – поинтересовалась Джеми, решительно меняя тему разговора.

      – Что ты имеешь в виду?

      – Сама же сказала, что практически не заметила присутствия мистера Робертса во время чаепития. Я решила, что ты витала в облаках.

      – Ой! – Изабелла села, повернулась к сестре и встретилась с ней взглядом. – Я мечтала о бале в Кингсборо. Папа говорит, что через две недели они снова дают бал. Ох, Джеми, разве это не чудесно?

      Младшая сестра тут же вскочила.

      – Ты должна поехать!

      – Что?

      Это была абсурдная – совершенно нелепая, – но такая удивительная идея. Изабелла покачала головой. Она не может позволить себе даже призрачную надежду. Это приведет к разочарованию.

      – Это невозможно, – заявила она.

      – Почему?

      Решимость в глазах сестры заставила Изабеллу перечислить причины.

      – Во-первых, – начала она в угоду Джеми, – меня никто не приглашал и не пригласит.

      – Проскользнем через черный ход. Кузен Саймон нам поможет, он ведь там работает.

      Изабелла закатила глаза. Послушать Джеми, так проблема уже решена.

      – Я не аристократка – все тут же заметят, что я не их круга, – продолжала Изабелла.

      Джеми пожала плечами.

      – Насколько я поняла из твоих слов, бал в Кингсборо костюмированный, все приглашенные будут в масках, не так ли?

      – Да, наверное…

      – Тогда никто ничего не заметит. – Джеми улыбнулась и решительно махнула рукой. – Тебе обязательно нужно пойти туда.

      – Я… у меня и платья нет для такого случая, а это главный аргумент. Нет платья – нет бала.

      – Вот здесь ты ошибаешься, – возразила младшая сестра и с такой дерзкой решимостью взглянула на Изабеллу, что та не смогла сдержать растущее чувство тревоги. – На чердаке есть одно, и я готова поспорить…

      – Только не это! – отрезала Изабелла.

      Она отлично понимала, о каком платье идет речь, – еще никогда Изабелла не видела ничего более изысканного. Это платье и так вызывало массу вопросов, на которые, вероятно, они с Джеми никогда не получат ответов. Например, как оно вообще оказалось на чердаке у Чилкоттов? Сестры, боясь и ответа на этот вопрос, и наказания, которое последует, когда родители узнают, что они играли на запретной половине дома, договорились молчать о платье.

      – Но, Иззи…

      – Джеми, я знаю, что ты желаешь мне только добра, но я должна наконец повзрослеть и исполнить свой долг. Бал в Кингсборо – всего лишь мечта, которая никогда не осуществится.

      – Это мечта всей твоей жизни, Иззи, – напомнила сестра и взяла Изабеллу за руку. – Неужели тебе не хочется воплотить ее в жизнь?

      Разумеется,