Дирк Гузманн

Слон для Карла Великого


Скачать книгу

выдает настоящую природу твоих устремлений. Не пророк ты, но фараон! Не народ ведешь ты за собой, а преследователей. Трепещи пред гневом своего Господа, Исаак! Трепещи!»

      И вдруг лицо халифа появилось над ним. Окруженные темными тенями глаза озабоченно смотрели на него сверху, а густая черная борода зашевелилась. Она будто превратилась в кокон, обхватывавший Исаака все туже, пока он наконец не погрузился в совершенную тьму.

      У него было два года на то, чтобы восстановить свое здоровье. Он стремился вернуться назад, однако Гарун ар-Рашид не торопился с выбором ответного подарка для Карла Великого. Позолоченная астролябия для наблюдения за звездным небом? Или настоящий живой единорог? Пятьсот верблюдов, груженных шелком? Или даже любимая жена халифа, великолепная рассказчица? Каждая новая идея вдохновляла ар-Рашида больше, чем предыдущая. Он никак не мог остановиться. И только предупреждение Исаака о том, что, хотя повелителя франков в дипломатических вопросах ничем не проймешь, он не располагает неограниченным временем, натолкнуло араба на мысль.

      Из мастерских персидских математиков и конструкторов халиф приказал доставить аппарат, который благодаря чудесной системе проводков и подшипников мог показывать время. Это были часы, приводимые в действие силой воды. Каждые двенадцать часов два шарика падали на кимвал. Этот звонкий звук пробуждал двенадцать маленьких бронзовых рыцарей, которые выезжали каждый из своих ворот и угрожающе вытягивали в направлении наблюдателя маленькие металлические мечи. Эта удивительная машина была загадкой для Исаака. Однако он понял щедрый жест Гаруна ар-Рашида. Что могло быть более достойно императора, чем само время?

      Повелитель аббасидов приказал снарядить парусный корабль, который должен был отвезти Исаака вверх по Евфрату до Алеппо. Оттуда путешествие должно было продолжиться через Средиземное море, затем вдоль итальянского западного побережья до Генуи. Дагоберт и Эрик, которые прибыли в Багдад вместе с Исааком, остались при дворе как постоянные представители империи франков. Четверо сыновей арабских князей получили почетное поручение вместо них безопасно доставить Исаака с драгоценным даром к его императору.

      Вместе с часами на корабль погрузили разноцветные ковры удивительной красоты, шелка, копчености, благовония и бальзамы в окованных медью сундуках. И еще кое-что отправил на корабль Гарун ар-Рашид.

      Нечто очень большое.

      Ночь опустилась на Геную. Ветер все еще дул с моря, даря городу долгожданную прохладу. На набережной, между сушей и морем, сидел Исаак. Его ноги свисали над плещущимися водами гавани. Погруженный в свои мысли, он смотрел на горизонт. Затем он взял в руки амулет – половину хищной птицы из золота и красного альмандина, – который носил на своей морщинистой шее, и закрыл глаза.

      Мысли его устремились над морем, над пенными волнами и дальше, над песчаными дюнами пустыни. И вдруг ему показалось, что, приветствуя его, далеко-далеко в темноте засверкали ярко освещенные башни