никак не назовешь серьезным. Само предположение о том, что замечательные идеи могут возникать спонтанно и высказываться людьми, не обладающими соответствующей квалификацией, просто абсурдно. В конечном счете, немцы, скорее, готовы отказаться от толкового изобретения, чем свыкнуться с мыслью, что творчество – во многом стихийный и неуправляемый процесс.
Именно потому, что они воспринимают жизнь со всей серьезностью, немцы так привержены правилам. Шиллер писал, что покорность есть первейший долг и ни один немец не позволит себе в этом усомниться, что полностью соответствует их представлениям о долге и порядке. Именно поэтому здесь не принято нарушать даже те правила, которые сильно осложняют жизнь. Немцы руководствуются принципом, гласящим: «все, что не разрешено, запрещено». Если курить или ходить по траве разрешено, вас уведомит об этом специальная табличка. Что касается профессиональной стороны жизни, то стремление относиться ко всему серьезно означает, что вы не можете позволить себе круто изменить жизнь, бросить, например, работу бухгалтера или инженера-компьютерщика и стать вольным хлеборобом или заняться аромотерапией. Подобные мысли следует безжалостно гнать как несерьезные и сомнительные.
Юмор для немцев – дело серьезное. Их стиль – резкая, грубая сатира. В берлинских кабаре предвоенного периода в ходу были едкие, задевающие за живое остроты, по сравнению с которыми тонкий английский юмор – детская забава. Классическая немецкая сатира груба и прямолинейна.
Интересен тот факт, что традиция немецкой политической сатиры прижилась в Восточной Германии, ведь именно там находились кабаре, существующие за счет государственных дотаций. Все тексты подвергались жесткой цензуре. В основном приветствовались шутки, высмеивающие Запад, хотя колкости по поводу жизни в стране не были запрещены. Непременным атрибутом выступления комиков являлись экспромты. Эффект неожиданности подогревал зрителей, ведь в любой момент они могли услышать нечто пикантное и опасное.
Немцы остро реагируют на глупость, и их рациональное отношение к жизни порой сводит на нет почти гениальные руководящие замыслы и идеи. Так, проведение в жизнь закона о сексуальных меньшинствах служит очередным поводом для сдержанных улыбок и едких замечаний.
Если вы вдруг захотите перевести немецкую шутку на другой зык, вряд ли вас ожидает успех. Скорее, это напомнит сухой и официальный документ. Зная зык немцев хоть немного, вы сможете по достоинству оценить замечательный юмор этих сдержанных и педантичных людей.
Шутка в жизни немца неразрывно связана с той ситуацией, в которой он находиться. Порядок предписывает, что юмор не должен скрашивать пребывание на работе. Шутки с боссом также запрещены. Шутка и дело – вещи не совместимые. Вообще, шутить с немцами нужно осторожно. Уж слишком легко они принимают иронию за сарказм и издевательство.
Немец никогда не позволит иронизировать над ним – это унизительно, или по меньшей мере, крайне неприятно. Сами немцы не позволяют себе