ни казалось, буквально переводится как «знание-машина», а взамен привычного слова «телефон» (telephone) у финнов puhelin (буквально – «говорильник»). Вот такой патриотизм к родному языку. Хотя интернациональных слов тоже очень много.
Ниже представлен небольшой словарь финского языка для тех, кто собрался в Финляндию.
Доброе утро – хювяхуомента.
Добрый день – пайвя.
Добрый вечер – хювя илта.
До свидания – някемиин.
Да, нет – кюлля, ей.
Спасибо, пока – киитос, хеи.
Дешевый, дорогой – халпа, каллис.
Холодный, теплый – кюлмя, ляммин.
Больше, меньше – енеммян, вяхеммян.
Господин, госпожа – херра, роува.
Супруг, супруга – миес, ваимо.
Женщина, мужчина, мальчик, девочка – наинен, миес, пойка, тюттэ.
Где, там, когда, кто – мисся, туолла, коска, кука.
Не понимаю – ен юммярря.
Кто-нибудь говорит по-русски? – Пухууко йоку веняйяя?
Я из России. – Олен котоисин Веняйялтя.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять – юкси, какси, колме, нелйя, вииси, кууси, сеитсемян, кахдексан, юхдексян, кюммене.
Двенадцать, пятнадцать, двадцать, пятьдесят, сто, пятьсот – какситоиста, вииситоистакаксикюмментя, виисикюмментя, сата, вииси сата.
Тысяча, пять тысяч, десять тысяч, пятьдесят тысяч, сто тысяч, миллион – сата тухата, милйоона тухат, вииси тухата, кюмменен тухата, виисикюмментятухата,
Vittujen kevat – бар, общественное место.
Perseensuti – документ.
Paskanmarjat – фрукты.
Paskiainen – часто встречающаяся финская фамилия.
Suksi vittuun – иди займись зимним спортом (на случай усталости от общения).
Veda vittu paahan – заниматься искусством.
Ime munaa, runkkari – всепогодное выражение в общественных местах.
Aitisi nai poroja – см. выше.
Pyoria kuin puolukka pillussa – веди себя нормально (говорится в целях успокоения).
Kolmannen asteen turbomuna – непереводимо, но чертовски красиво звучит.
Mita vittua?! – что за ерунда?
Ruumiinraiskaaja – волшебник.
Hypaa kaivoon – купаться.
Rekkamiehen pastilli – благовоние рекомендовано к использованию на улицах и вокзалах.
Voi vittujen kevat ja kyrpien takatalvi! – Какое фантастическое место!
Paassasi tekee paska patoja ja kusi puroja – нечто любовное, похожее на: «Я вам пишу, чего же боле…»
Apua – помогите!!!
Baari – бар.
Bileet, Bailut – вечеринка (сленговое слово).
Ei – нет.
Flunsa – простуда.
Glogi – Рождественский алкогольный напиток (красное вино, смешанное с водкой и имбирем).
Graavilohi – соленый лосось.
Hernekeitti – всенародно любимый гороховый суп.
Humalassa – быть пьяным.
Humpa – финский танец.
Joulu – Рождество.
Jolupukki – Санта Клаус.
Juhhanus – Иванов день.
Kahvi & Koskenkorva – два самых популярных напитка в Финляндии.
Kippis – тост.
Lappi – Лапландия.
Makkara – сосиски (без них никуда).
Olut – пиво.
Perkele – черт побери…
Sauna