Джулия Энн Лонг

Греховная невинность


Скачать книгу

сама того не желая, завороженно смотрела на него.

      – Всего двое, – бессмысленно пробормотала она охрипшим голосом.

      – Я не сужу людей, леди Уэррен, что бы вы обо мне ни думали. Скорее, я указываю им путь, если вы понимаете разницу. Так уж вышло, что мне… коротко пересказали вашу историю.

      – О, в самом деле? Передайте Колину привет от меня, – с добродушной иронией усмехнулась она.

      Преподобный кивнул.

      – А поскольку история эта довольно красочная, вы одна из многих… ярких фигур в нашем городе.

      – Ах, какая досада. Я всегда находила утешение в сознании собственной исключительности.

      – Уверен, вы можете по-прежнему утешаться этой мыслью, – сухо заметил пастор.

      – Я ждала, что вы начнете флиртовать со мной, преподобный. Могу я считать это началом?

      – Никоим образом. Я понятия не имею, что значит флиртовать.

      – Ну, вы обучились бы в два счета. Возможно, если бы…

      – Вы неверно меня поняли. Я не нуждаюсь в уроках. – Сказал, точно топором отрубил. Его прямота граничила с грубостью.

      Краска возмущения залила щеки Евы. Ей не сразу удалось заговорить.

      – Я думала, священники хоть немного владеют искусством дипломатии, – язвительно проговорила она. Голос ее слегка дрожал.

      – Уверяю вас, мне оно не чуждо. Однако я подозреваю, что вы не нуждаетесь в дипломатии, леди Уэррен. Вас не назовешь чувствительной и ранимой. Вдобавок дипломатия занимает слишком много времени, а жизнь коротка.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Джордж Хоуби (1759–1832) – придворный обувщик английского короля Георга III. (Здесь и далее примеч. пер.)

      2

      Мария I Стюарт (1542–1587), низложена в 1567 г., впоследствии казнена.

      3

      Шелки (также селки) – в фольклоре Британских островов люди-тюлени, волшебные морские существа.

      4

      Книга Екклесиаста или Проповедника; глава 3, стих 1.

      5

      Прозвище принца-регента, впоследствии короля Великобритании и Ганновера Георга IV (1762–1830).

      6

      И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; Но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них. (Евангелие от Матфея; глава 6, стихи 28–29).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOZAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQUAAwEBAAAAAAAAAAAABwQFBggJAQIDAAr/xABhEAABAwIFAgQDBQMIBAgLABMBAgMEBREABgcSIQgxEyJBUQkUYRUjMnGBQlKRChYkM2KhscEXcnPRNDdDU4Ky4fAlNTY4RGN0dYOSs7TxGKIZJnbCKJS10jlFVJOjpNP/xAAdAQABBAMBAQAAAAAAAAAAAAAFAgMEBgEHCAAJ/8QAVhEAAQMCBAMFBQQHBAgFAgENAQIDEQAEBRIhMQZBUQcTImFxMoGRobEUwdHwCCNCUnKy4RUzYoIWJDQ1c5Ki8TZDU2PCJbMXJkSD0lSTw+JFo5TT4//aAAwDAQACEQMRAD8ArTTcyORIMWFIZQqNE5uBZRvzz9caXW0CSoHU1sEHKNalNHcgPIU08ygszRuaDo7D88D3wvdHKsm4QExG9QtTtah5iQ0uQ0/TqelxuM4VWW0hZuUX9