Слабые скользящие удары. Но вот этот удар или вот этот… – Врач опять указал на разрезы. – Для того чтобы их нанести, нужна недюжинная сила. Они пробили мышечный каркас.
– И вы считаете, что их нанес мужчина? – уточнил Пуаро.
– Почти наверняка – да.
– Женщина этого сделать никак не могла?
– Молодая, здоровая, атлетическая женщина, особенно находящаяся в состоянии аффекта, могла бы – но, на мой взгляд, это невероятно.
Несколько минут Пуаро молчал.
– Вы меня понимаете? – взволнованно переспросил врач.
– Абсолютно, – ответил детектив. – Дело на глазах становится все проще и проще! Убийца – очень сильный мужчина, и в то же время совсем чахлый, и вообще он женщина, да к тому же левша, которая почему-то пользовалась правой рукой… Ah! c’est rigolo, tout ça! [40] А что же в это время делает убитый? – В голосе Пуаро неожиданно послышался гнев. – Он что, кричит? Сопротивляется? Пытается себя защитить?
Засунув руку под подушку, маленький бельгиец достал автоматический пистолет, который Рэтчетт показывал ему накануне.
– Видите, полностью заряжен, – обратился он к врачу.
Они еще раз осмотрелись. Одежда Рэтчетта была развешана по крючкам на стене. На небольшом столике, который был образован крышкой раковины, находилось несколько предметов: стакан со вставными челюстями, еще один стакан – на этот раз пустой, бутылка минеральной воды, большая фляжка, пепельница с окурком сигары, обуглившимися бумажками и двумя сгоревшими спичками.
Доктор понюхал пустой стакан.
– Вот в чем причина пассивности жертвы, – сказал он.
– Наркотик?
– Да.
Пуаро кивнул. Затем взял две обожженные спички и внимательно их изучил.
– Что-нибудь нашли? – с нетерпением спросил врач.
– Это две разные спички, – сказал Пуаро. – Одна из них более плоская, чем другая. Видите?
– Такие спички обычно раздают в поезде – в бумажной упаковке, – сказал врач.
Пуаро стал обыскивать карманы Рэтчетта. Наконец он нашел коробок со спичками. Внимательно изучив их, сказал:
– Ту, что потолще, зажег Рэтчетт. Давайте посмотрим, есть ли у него более плоские.
Но дальнейшие поиски ничего не дали. Глаза Пуаро шарили по купе. Сейчас они походили на глаза птицы – такие же светлые и острые. Было видно, что от них ничего не укроется.
Наконец, негромко вскрикнув, он наклонился и поднял что-то с пола. Это оказался очень изящный квадратный лоскут батиста.
– Наш друг chef de train, кажется, прав. – Доктор был в полном восторге. – В деле определенно замешана женщина.
– И она очень удачно оставила свой платок! – заметил Пуаро. – Прямо как в романах или в кино – а чтобы еще больше облегчить нам жизнь, на платке вышиты инициалы.
– Нам действительно здорово повезло! – воскликнул грек.
– Действительно, – произнес Пуаро, и что-то в его голосе удивило врача.
Но прежде чем он смог попросить сыщика объясниться, тот еще раз нырнул ему под ноги.
На