Агата Кристи

В 4:50 с вокзала Паддингтон


Скачать книгу

кондуктор, – сказала она, – подумал. Хотя и вежливо, но все же дал понять…

      – Что, я считаю, вполне естественно в подобных обстоятельствах. История звучит достаточно неправдоподобно. Тем более человек совсем тебя не знал. Нет, я-то ничуть не сомневаюсь, что ты действительно видела то, о чем рассказываешь. Случай из ряда вон выходящий, но ничего невозможного в нем нет. Помню, я и сама с интересом отмечала, когда бок о бок с моим поездом шел другой, до чего ярко и живо видны картинки того, что происходит в соседнем вагоне. Раз, помнится, какая-то девчушка, играя с плюшевым мишкой, взяла вдруг и запустила им в толстяка, спящего в углу – тот подскочил, возмущенно озираясь, а остальных пассажиров явно разбирал смех. Я всех их видела так отчетливо, что после не затруднилась бы в точности описать, кто как выглядел и во что был одет.

      Миссис Магликадди благодарно закивала головой.

      – Именно так оно и было.

      – Ты говоришь, мужчина стоял к тебе спиной. Значит, лица его ты не видела?

      – Нет.

      – А женщина, – можешь ты ее описать? Молодая? Старая?

      – Моложавая. Лет что-нибудь тридцать – тридцать пять. Точнее определить не берусь.

      – Красивая?

      – И это тоже не скажу. Когда лицо все перекошено, тут, видишь ли…

      – Да-да, – торопливо сказала мисс Марпл, – я понимаю. А одета?

      – В меховое пальто, блеклый какой-то мех. И без шляпы. Светлые волосы.

      – А о мужчине так-таки не припомнишь ничего определенного?

      Миссис Магликадди помедлила, тщательно обдумывая свой ответ.

      – Рост выше среднего и темные волосы, по-моему. На нем было толстое пальто, так что какого он сложения судить трудно. Не слишком густо, правда? – прибавила она сокрушенно.

      – Но уже кое-что. – После легкой заминки мисс Марпл продолжала: – У тебя в душе полная уверенность, что женщина была… мертва?

      – Мертва, я уверена. У нее вывалился язык и… я не хотела бы…

      – Да, разумеется, – быстро сказала мисс Марпл. – Не нужно. Утром нам, очевидно, станет известно больше.

      – Утром?

      – Что-то об этом, надо полагать, появится в утренних газетах. Мужчина напал на нее, убил и остался с трупом на руках. Что он должен был сделать? Можно предположить, что поспешил выйти на первой же остановке. Ты, кстати, не помнишь, вагон был проходной?

      – Нет.

      – Это, по-видимому, означает, что поезд был не дальнего следования. Почти наверняка с остановкой в Бракемптоне. Допустим, он сошел в Бракемптоне, а труп перед тем примостил на угловом сиденье, скрыв лицо за меховым воротником, чтобы подольше не обнаружили. Да, думаю, так он и поступил. Но в скором времени, понятно, труп все равно обнаружат, и в утренних газетах, надо полагать, почти наверняка появится сообщение, что в поезде найдено тело убитой женщины. Посмотрим.

      II

      Но в утренних газетах ничего не было. Удостоверясь в этом, мисс Марпл и миссис Магликадди кончили завтракать в молчании. Обе размышляли.

      После завтрака пошли прогуляться