Марджери Аллингем

Полиция на похоронах. Цветы для судьи (сборник)


Скачать книгу

высокий здоровяк с бледным, весьма мрачным, даже скорбным лицом, украшенным невероятно пышными черными усами. Он был без пиджака, в одной рубашке, и оттого страшно сконфузился, увидев гостью.

      – Ох ты ж, я не знал, что у вас компания! – пробормотал он и одарил девушку неким подобием улыбки. – Простите, мисс, я не одет…

      – Ерунда какая, – отрезал Кэмпион. – На вас же усы! Это, кстати, недавнее приобретение, – добавил он, оборачиваясь к Джойс. – Нам идет, не находите?

      В попытке передать свою детскую радость Лагг приобрел еще более скорбный вид.

      – Очень красиво! – выдавила девушка, не вполне понимая, какого ответа от нее ждут.

      Мистер Лагг едва ли не покраснел.

      – Мне тоже нравится, – скромно признал он.

      – Чаю? – обратился Кэмпион к своему слуге. – Эта юная леди со вчерашнего вечера ничего не ела. Сообразите что-нибудь на стол, Лагг.

      На мрачном лице здоровяка отразилось подобие оживления.

      – Не беспокойтесь, я все устрою в лучшем виде.

      За массивными очками мистера Кэмпиона мелькнула легкая тревога.

      – Только никакой селедки!

      – Будь по-вашему. Ох уж мне эти барские замашки… – заворчал Лагг, удаляясь на кухню. На пороге он вдруг обернулся и спросил гостью: – Уж вы-то наверняка не отказались бы от консервированной селедки в томатном соусе, а?

      Увидев гримасу на ее личике, он молча прошаркал в коридор и закрыл за собой дверь.

      Джойс поймала взгляд мистера Кэмпиона, и оба рассмеялись.

      – Какой чудесный! – воскликнула она.

      – Само очарование, особенно когда узнаешь его поближе. Между прочим, бывший вор. Дела давно минувших дней… нынче он совсем потерял хватку. Все ворчит, что к плохому быстро привыкаешь: если изо дня в день покидать дом только через дверь, волей-неволей утратишь навыки. Лагг работает у меня уже несколько лет.

      И вновь девушка обратила на мистера Кэмпиона серьезный проницательный взгляд.

      – Послушайте, вы действительно готовы мне помочь? Боюсь, случилось нечто ужасное – или вот-вот случится. Вы мне поможете? Вы… в самом деле… как это лучше сказать…

      Мистер Кэмпион кивнул.

      – Профессионал я или просто валяю дурака? Понимаю ваши сомнения. Смею вас заверить, что я – первоклассный профессионал.

      На мгновение его взгляд за стеклами массивных очков стал таким же серьезным, как ее собственный.

      – Без шуток. Не сказать, что мой дружелюбный идиотизм совсем уж напускной, вовсе нет. Но это непременная составляющая моего успеха. Я честен, аккуратен и темен, как следующий победитель скакового дерби. И я сделаю для вас все, что в моих силах. Но сначала вы должны рассказать, в чем, собственно, дело.

      Он вытащил из кармана письмо и быстро пробежал его глазами.

      – Пропал ваш дядюшка, не так ли? И вы обеспокоены его исчезновением, я прав?

      Мисс Блаунт кивнула.

      – Знаю, звучит странно… Мой дядя – взрослый человек и вполне способен о себе позаботиться,