Маркус Блейк

Атлантида


Скачать книгу

Ой…

      – Что?

      – Смотри.

      У ряда банкоматов стояли два копа. Один дернул другого за рукав, указывая на Марту и Ахиллеса, и тут же принялся что-то говорить в рацию.

      Тем временем ребята дошли до эскалатора, такого же блестящего, как и все здесь, и начали подниматься на платформу. Невзначай, как можно неприметнее, Ахиллес рискнул оглянуться и посмотреть вниз, надеясь, что копы утратили к ним интерес и отправились поесть тако[13] или чем там еще полицейские занимаются на досуге. Но с чего бы им расслабляться? Ахиллеса и Марту показали по телевизору. И разыскивать их стоило на самом крупном вокзале в Майами.

      Оба копа, как Ахиллес и ожидал, уже стояли у подножия эскалатора, глядя на Марту. Один все еще говорил по рации. И Ахиллес понял, что он сказал. «Белая футболка».

      Представляешь, Марта, я умею читать по губам! – чуть не сболтнул он, но сдержался.

      Словно мимоходом он наклонился к уху девушки и шепнул:

      – Нас заметили. Как только будем на платформе и скроемся из виду, бежим к поезду.

      Когда эскалатор мягко подвез их к платформе, Ахиллес все так же невзначай повернул голову. Полицейские поднимались наверх. Он почувствовал, как Марта сжала его руку.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Платон. Собр. соч. в 4-х томах. Т. 3. М., 1994. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано другое.)

      2

      Миля приблизительно равна 1,6 км.

      3

      Турель – установка для крепления пулеметов или пушек. (Примеч. ред.)

      4

      Фут – 0,3048 м. (Примеч. ред.)

      5

      Узел – единица измерения скорости, равная одной морской миле в час, т. е. 1,852 км/ч. (Примеч. ред.)

      6

      Булинь (англ. bowline) – распространенный узел, пользующийся популярностью из-за простоты, универсальности применения и отсутствия существенных недостатков. (Примеч. ред.)

      7

      Мамочки! (итал.)

      8

      Ярд – 0,9144 м. (Примеч. ред.)

      9

      Банка – доска для сидения на судне. (Примеч. ред.)

      10

      Гик (англ. geek) – здесь имеется в виду чрезмерно увлеченный чем-либо человек. (Примеч. ред.)

      11

      Ничто, ничего (лат.).

      12

      Отсылка к эпизоду фильма «Сияние», когда обезумевший герой топором прорубает дверь ванной, где прячется его жена, а потом просовывает в дыру голову, произнося: «А вот и Джонни!» (П