Марджери Аллингем

Цветы для судьи


Скачать книгу

отстраненно, поглощенный какими-то мыслями.

      – В хранилище? – Она не поверила своим ушам. – Я думала, его закрыли снаружи, а ключ висел в столе у Керли.

      – Все это ужасно, дорогая, – моргнул Джон. – Но и без этих мелочей есть о чем подумать.

      Джина вдруг рухнула в кресло с перекошенным лицом – враз осунулась, постарела, под глазами залегли синие тени.

      – Майк, – слабо произнесла она. – Ты вчера туда ходил…

      – В хранилище? Правда, мистер Веджвуд? Весьма любопытно. – Низенький доктор Роу уже какое-то время топтался в нерешительности на пороге и теперь вошел.

      – Доктор, это миссис Бранд, – с легким упреком сообщил Джон.

      Коротышка потрясенно замер, смущенно кивнул.

      – Э… да-да, понимаю. Разрешите выразить вам мои глубокие соболезнования, мадам.

      Доктор Роу пожал Джине руку, затем снова переключился на Майка.

      – Вы ходили вчера в хранилище?

      – Да, доктор, ходил, – чересчур дружелюбно начал объяснять Майк. – За папкой для кузена. Я взял ключ из стола, в котором его всегда хранят, открыл дверь, нашел подшивку, закрыл дверь, вернул ключ на место и поспешил сюда. Я провел там буквально секунду, но… Но ничего не видел.

      Наступила тишина. Взгляд у доктора стал как у Джона – отстраненный, затуманенный.

      – Что ж, – после нескончаемой паузы изрек доктор. – Вам предстоят кое-какие формальности, сами понимаете.

      – Формальности? – вскинулся Джон. – Не очень понимаю. Какова причина смерти, доктор?

      Врач помедлил.

      – Я не хотел бы пока брать на себя ответственность, – наконец пробормотал он. – Перед следствием будет вскрытие, оно-то и установит точную причину смерти.

      – Следствие? – окаменел Джон. – Вы серьезно? Разве в таких случаях оно необходимо?

      Властный тон каким-то образом перечеркнул глупость вопроса.

      – Мистер Уидоусон, я не лечил вашего кузена при жизни. У меня нет полной уверенности в том, как именно он умер, и, боюсь, я вынужден отказать в выдаче свидетельства.

      – Что это значит? – Голос Джона прозвучал, пожалуй, несколько высокомерно.

      Доктору явно было не по себе.

      – Дело попадет к коронеру, как незасвидетельствованная смерть, – медленно произнес он. – Я… э… к сожалению, я больше ничего не могу сделать.

      Уходить медик не спешил, умные глаза из-под кустистых бровей поглядывали с интересом.

      – Доктор, – Джина с трудом взяла себя в руки, – я иду к мужу. Не могли бы вы меня проводить?

      Она быстро вышла из комнаты, коротышка – за ней по пятам.

      Майк стал беспокойно вышагивать туда-сюда. Кузены никогда особо не общались, несмотря на родственные узы, и беда не сделала их разговорчивей.

      – Следствие, значит? – наконец произнес Джон. – Пол верен себе – эпатаж до конца.

      Майк недоверчиво взглянул на Джона, но тот как ни в чем не бывало продолжал:

      – Позвони мисс Керли, ладно? Пусть поднимется сюда с блокнотом.

      Майк