Марджери Аллингем

Цветы для судьи


Скачать книгу

– негодование. При этом выглядела глуповатой незаметной старушкой, которая тихонько сидит у камина.

      В комнате было очень тепло.

      – Мне, пожалуй, пора, Джина. – Джон встал. – Тус в своей новой книге такого наворотил! Хочу довести ее до ума. Я вызвал его на завтра.

      Приглашая автора для беседы, Джон всегда говорил «я вызвал его» – это была коронная фраза Старика.

      Мисс Керли шевельнулась.

      – Мистер Тус очень самонадеянный юноша, мистер Уидоусон, – рискнула высказаться она. И непонятно зачем добавила: – На прошлой неделе я видела, как он обедает с Филлипсом из «Денверса». Они, наверное, вместе учились.

      Джон, уловивший направление ее мыслей, помедлил.

      – Книга и правда не так хороша, как первая, – виновато сказал он.

      – Да, не хороша, – согласно кивнула мисс Керли. – Со вторыми книгами вечно так, правда? И все же что-то в нем есть. Я бы не хотела, чтобы он от нас ушел. Не люблю «Денверс».

      – О да, – скупо отозвался Джон и добавил: – Я над ней поработаю.

      Он пошел к двери – представительный, интересный мужчина: высокая стройная фигура, суховатое желтое лицо, коротко стриженные седые волосы.

      На пороге помедлил, взглянул на хозяйку дома.

      – А где Пол? Не знаешь, Джина? С четверга его не видел. Опять в Париж улетел?

      Возникла неловкая пауза, Керли невольно заулыбалась. Пол – нахрапистый, хвастливый, энергичный – часто выводил из себя кузенов, но ее забавлял. Джон впервые открыто упомянул дело с биографией Турлетта, и все в комнате мысленно вновь услышали страстный неубедительный голос Пола, перекрывающий шум сентябрьского коктейльного приема.

      – Скажу вам, мой дорогой друг, я был так взволнован, так раздавлен, что тут же поспешил в Кройдон и сел на самолет. Даже не сообразил захватить чемодан или сообщить Джине – просто рванул туда и купил эту книгу!

      То обстоятельство, что биография Турлетта вызвала одинаковые отклики и у британских, и у американских читателей – средненькая проба пера в жанре свободного стиха, не более, – и что сделка стоила Барнабасам примерно пятьсот фунтов, вполне объясняло ядовитое замечание Джона.

      Джина ожила. Прежде чем ответить, она с грациозной неторопливостью повернула голову.

      – Не знаю где. Дома он с четверга не появлялся.

      В спокойном голосе с неожиданным новоанглийским акцентом не было смущения или негодования – ни вопросом, ни самим фактом отсутствия мужа.

      – Понятно. – Джон тоже не выглядел удивленным. – Если сегодня придет, попроси заглянуть ко мне. Я буду читать допоздна. Мне доставили весьма примечательное письмо от миссис Картер. Хорошо бы Пол отучился петь дифирамбы авторам. А то они потом негодуют, если книга не идет нарасхват.

      Его голос затих на скорбной ноте уже за дверью.

      Ричи захохотал – сухое отрывистое кудахтанье, на которое никто не обратил ни малейшего внимания. Он сидел в стороне, в тени, откинувшись