Кертис Джоблинг

Последняя битва


Скачать книгу

взорвалась, сменилась криками, тяжелыми ударами копыт – и лорды-кони, и Фурии из Фелоса пришпорили своих коней и направили их вперед.

      Колонна вынырнула из тянувшихся вдоль края Дайрвудского леса теней и понеслась к горловине Даймлинг-роуд. Уитли видела походный лагерь и мечущихся там в панике солдат в красных плащах. До цели, к которой стремился отряд Уитли – места, где древняя дорога исчезала в глубине леса, – оставалось чуть меньше мили, но на протяжении всей этой мили им придется пробиваться на север сквозь вражеские расположения.

      Грохотали копыта, взрывая сухую землю, круша натянутые на колышках палатки. Резко свистели выпущенные в воздух арбалетные стрелы, сбивали на землю сидящих в седле всадников. Истошными голосами вопили падающие под лошадиные копыта солдаты в красных плащах. Звенели мечи, мелькали копья, в воздухе запахло потом и кровью. Битву возглавлял частично успевший трансформироваться Конрад, он яростно размахивал своим мечом, прорубаясь сквозь перегородивших ему путь гвардейцев Льва. Не отставали от своего вожака и остальные лорды-кони, они тоже орудовали мечами, трясли белыми, черными, рыжими гривами, роняли клочья пены, скрипя своими огромными страшными зубами. Фурии из Фелоса сражались, как и подобает профессионалам – деловито, спокойно, рубили направо и налево, держа меч в каждой руке и ловко управляя своими лошадьми с помощью одних только ног.

      Уитли дралась наряду со всеми в самом центре схватки. Рядом с ней держался Эбен, а вот Рэнсом куда-то пропал из вида. Продвижение Уитли замедлилось, когда из уцелевших палаток начали выскакивать все новые и новые солдаты в красных плащах. Гвардейцы яростно набрасывались на всадников, им помогали мелькавшие в море красных плащей бастийские верлорды – и Коты, и какие-то еще экзотические Звери. Уитли слышала Конрада – громовым голосом он выкрикивал команды, призывая своих товарищей следовать за ним, но в схватку постоянно вливались новые бойцы, и движение всадников неуклонно замедлялось.

      Откуда-то сбоку на Уитли набросился гвардеец Льва, схватил девушку за зеленый плащ и резко рванул, едва не сбросив из седла на землю. Лошадь повернула в сторону, Уитли перехватила поводья одной рукой, развернулась к гвардейцу, с яростью взглянула на него, раздувая ноздри. Гвардеец торжествующе рассмеялся, собираясь окончательно сдернуть Уитли с седла, но его смех перешел в дикий вопль, когда леди-медведица взмахнула своей когтистой лапой, раздирая лицо гвардейца. Разумеется, он немедленно выпустил из рук плащ Уитли и рухнул на землю.

      Теперь Уитли развернула лошадь на месте, по кругу, пытаясь сориентироваться в пространстве, и обнаружила, что со всех сторон ее окружают солдаты в красных плащах. Уитли попыталась докричаться до Конрада, но безуспешно – разве можно перекрыть голосом рев и грохот такой схватки, как эта? Да, они с товарищами недооценили противника, предположили, что эти красные плащи окажутся бестолковыми необученными легионерами, наскоро набранными Лукасом из местной шпаны и торгашей. Ничего подобного! Этой ночью