и не только восточного.
– Тогда можно помянуть всуе и туркменский манат. А «манатка» – монета или банкнота в один манат. Кстати, на самом деле слово «манатка» произошло от монашеской мантии. Поэтому рекомендую в нашу коллекцию «МНТ» занести упомянутые «монета» и «мантия».
Соломон восторженно воскликнул:
– Думаю, эту безымянную острячку и эрудитку можно взять, но решает капитан.
Капитан команды в отличие от неофитки был-таки ослепительно красивым парнем. У него аж глаза загорелись:
– С огромной радостью! … Но безымянную бы не хотелось.
– МАля.
Соломон не удержался:
– «Аб Ово…»
– «… Усквэ ад мАля», – докончила девушка и не совсем точно перевела с латыни. – «От яйца и до… конца!» … В культурном смысле.
Один из игроков предположил:
– «Маля» – это «Малька».
Предположенное имя в переводе с иврита означает «царица», поэтому капитан команды с пафосом воскликнул:
– Ты лучше, чем «царица»! Ты принцесса!
Девушка среагировала мгновенно:
– Пусть «принцесса», но НЕ «НИЛА»!
(Рыба с экзотическим названием «принцесса Нила» – одна из популярнейших в Израиле.)
Соломон улыбнулся и начал читать стихотворение Некрасова «Забытая деревня»:
– У бурмистра Власа бабушка НЕНИЛА…
– Попросила лес, когда избу чинила, – докончила юная рифмоплётка.
(У классика было: «… починить избёнку лесу попросила.)
Гольдберг расхохотался:
– Я-то думал, что единственный, кто улучшает классические рифмы. А оказалось…
– … не то, что казалось! – докончила Маля и мысленно добавила: «От тебя ж, Солик, и научилась!». – Если уж говорить про «Ненилу» языком классики, я бы привлекла Василия Трофимовича.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.