Ким Стэнли Робинсон

Зеленый Марс


Скачать книгу

Здесь и далее прим. пер.

      2

      Марсиане во втором поколении.

      3

      Американский адмирал, главный идеолог атомного подводного кораблестроения.

      4

      Любая система больше, чем микрокосм, и меньше, чем макрокосм.

      5

      Иссей – эмигрант в США из Японии. Здесь – переселенец с Земли.

      6

      Буквально – жизнеспособность (лат.). Слово, обозначающее энергию, плодородие, развитие.

      7

      Тень наблюдателя на поверхности облаков (тумана) в направлении, противоположном Солнцу. Эта тень может казаться очень большой и иногда бывает окружена цветными кольцами (так называемая глория). Призрак может и шевелиться (иногда совершенно неожиданно) из-за движения облачного слоя и колебания плотности в облаке.

      8

      Нижняя граница, на которой происходит скачкообразное уплотнение вещества. Названа в честь хорватского ученого Андрея Мохоровичича (хорв. Andrija Mohorovičić), который исследовал земную кору и мантию. С английского на русский может переводиться как «дыра».

      9

      Протобактерия.

      10

      Фартуком называют обвал кромок кратеров.

      11

      Нет иного выбора (японск.).

      12

      Говард Хьюз (1905–1976) – американский предприниматель, инженер и режиссер, владелец крупнейших компаний США своего времени. Именно личность Хьюза послужила для кино и литературы прототипом образа таинственного и чудаковатого миллионера.

      13

      Предельная нагрузка биологического вида на среду обитания (емкость среды) – это максимальный размер популяции вида, который среда может безусловно стабильно поддерживать, обеспечивать пищей, укрытием, водой и другими необходимыми благами.

      14

      Не наносящего вред окружающей среде.

      15

      Валовый национальный продукт.

      16

      Bona fide (лат.) – букв. «по доброй вере»; честно, добросовестно.

      17

      Пеллюсидар – мир, расположенный внутри земной коры. Цикл книг о нем придумал и написал Эдгар Райс Берроуз.

      18

      Картина американского художника Гранта Вуда (1891–1942).

      19

      Дайка – трещина, заполненная магматическим расплавом.

      20

      Вентифакты (от лат. ventus – ветер и factum – действие) – доказательство воздействия ветра на различные твердые компоненты среды (истертая галька, отполированные зерна песка).

      21

      Речь, состоящая из бессмысленных слов и словосочетаний, имеющая некоторые признаки осмысленной речи (темп, ритм, структура слога, относительная частота встречаемости звуков); речь со множеством неологизмов и неправильным построением фраз. Наблюдается у людей в состоянии транса, во время сна, при некоторых психических заболеваниях.

/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAg