Джеймс Клавелл

Тайпан


Скачать книгу

красной лентой и перебросила за спину.

      Мэй-мэй повозила руками по пыльному полу и измазала себе лицо.

      – Чего только я не делаю для тебя, тайпан. Эта мерзкая грязь разрушит все совершенство моей прекрасной кожи. Мне понадобится много серебра, чтобы восстановить его. Сколько дашь, хейа?

      – Марш отсюда!

      Они осторожно спустились в столовую. Струан знаком приказал им сесть и терпеливо ждать, а сам подошел к окну. Площадь была по-прежнему безлюдна. В плавучих деревнях на сбившихся в тесные кучки сампанах горели масляные фонари. Время от времени откуда-то доносился лай собак, становились громче и затихали спорящие голоса, иногда слышался смех и радостные восклицания – и ни на минуту не умолкало сухое постукивание костяшек маджонга о доску или столик, сопровождаемое монотонным бормотанием. От котлов, в которых варилась пища, поднимался густой пар. Звуки, запахи, бесчисленные лорчи, джонки, сампаны, теснившиеся возле берега, – все казалось Струану привычным и нормальным. Тревожила лишь пустота на площади – он предполагал, что там будут люди. Теперь же им предстоит бежать по открытому пространству, а при свете луны их будет видно за сотни шагов.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Cloud (англ.) – облако.

      2

      Господи на небесах (нем.).

      3

      Старое название Тасмании.

      4

      Фамилия «Лонгстафф» состоит из двух слов и означает дословно «длинный жезл».

      5

      Сак – белое сухое вино типа хереса, импортировавшееся из Испании.

      6

      Шотландский народный танец.

      7

      Безусловное право собственности на недвижимость.

      8

      Каменная стена, пересекающая север Англии. Построена по приказу императора Адриана в 122–128 гг. для защиты римской Британии от северных племен.

      9

      Танка (даньцзя), или люди, в лодках; традиционно проводили всю жизнь на джонках.

      10

      Чертовски (нем.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANSAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAAAAUGBwgDBAkCAQr/xABtEAABAwMDAgQDBQQEBgsKAB8BAgMEBQYRAAcSCCEJEzFBFCJRFSMyYXEKQoGRFlKhsSQzYnKCsxcYJUN0dZKytMHRJjQ2N1N2g6Lh8Bk1Y2Rlc6PS8Sg4REVVZrXiJzlGVFaTlKTUhYaVwsP/xAAdAQABBQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAwQFBgcCAQgJ/8QAVBEAAQMCBAMFBQUFBAcHAwALAQIDEQAEBRIhMQZBURMiYXGBBzKRobEUQsHR8BUjUmJyM5Ky4QgWJDVzgvElNENTosLSJjZjk4PiF6Ozw9MYRFT/2gAMAwEAAhEDEQA/AGT4WvXK3tdtzGotbWKRTYzAifDpPkGOg5C0j97J7g59yc99YtjmFFxxRZPvDcb68wf1pW33KFKXnXqoHnrqPDbSrweEX1NUGDWb22vbejIhUuqSH6MttX3b8cOcm0pCu+fh3WfXJ+5X9NUm/wAP7F5zNqlUK257KA8yPhUhxc0by0tsRR7wGVXXXWdP5p+IpseKhT3un/ru2T3egtByFdKjZFbCVJTzWHUyISgVgo5581CVH8JAOQNRDTQds7m0Ku8iHU6SRl0XB56EfCpTgxz7Rhr1kv7sxP8AMD013B/vVP8AsNHfru+dwNqbmO0ywmWYEWc+UqdW/Ka88oWEqwlxtl0BeRy5OFQISe7F1n7Nam4zEgiBpAg/iZJ89aiMVWBZomMzhJI/pMdNpGngANxVRP2lrq+jbfdO0HbWnS1orV5yENzEJUUrTEj8VuqOPZSvKR+YUv6HUhwRhhxHiRL5SclogFRMQXVCERH8KJVPiNqd8MWhatzcL+/OXymTXjwd9pWdi+iywpEoPt1a6npNxzm2QtwutyFBuOhQ9EkMsFXft3I7k6Y8e3/2vFXFoMpR3f7un1JImp6+UtZWweQABPI+8r6gVYTenYu3fEH2kcor8pqFddMb50S5Wm+QpUoO8UqbwvCmnQMLQR3T6DljTPh/EcjpSQDMJIMwRO3KCdTPLlOxikXVxgdz26B+7J1RzIjnpMp5eO5iqCbPdSSdg7+rGze+9KXEtUTXKPVmZLxWxbzqylTcuMokH4d5aOfJAykgOIwoEGz4lg7z7X23CV5lgSnqqDqPBSdtfeHdNaI