Джилл Шелвис

На крыльях любви


Скачать книгу

нас все в порядке, – сухо отозвалась Мел.

      – В порядке? Пусть так. Но договор-то у кого, а, Мел?

      На лицах обеих девиц отобразилась целая гамма чувств: ужас, смятение, отчаяние.

      – Вот и подумайте об этом, – заключил Бо и неспешно удалился, насвистывая сквозь зубы.

      Мел сверлила взглядом его сильную спину, пока он пересекал терминал, чтобы выйти в коридор, ведущий в частные офисы в задней части помещения, и чувствовала, как ухнуло в пятки ее сердце.

      – Что он тут делает? – прошипела Дайми.

      – Ты же слышала, что он сказал. – Нагнувшись, Мел схватила телефон и принялась набирать номер, который вот уже несколько лет знала наизусть, – номер мобильного Салли. – Он хочет поговорить с Салли, потому что не больше моего уверен, что договор подлинный.

      Долгие гудки, как всегда. Тем временем снова прошествовал мимо Эрнест, на сей раз без тележки. Мел хотелось на него наорать, только это вряд ли помогло бы унять его любопытство, поэтому она сумела-таки взять себя в руки.

      Салли трубку не брала. Впрочем, чему удивляться? Когда она вообще отвечала на звонки? Если не изменяет память, в последний раз они разговаривали почти год назад, хотя никто из персонала аэропорта этого не знал: Мел и Дайми старательно поддерживали видимость, что поддерживают с Салли регулярный контакт, – так было спокойнее.

      Пришлось оставить сообщение для голосовой почты.

      – Позвони мне, Салли, – сказала Мел после сигнала.

      Дайми покачала головой.

      – Как ты думаешь, он скажет об этом кому-нибудь?

      – Нет, если это будет зависеть только от меня.

      – Откуда у него договор на его имя?

      – Там не его имя. Договор на его отца.

      – Эдди Блэк!

      Это имя неизменно отсылало Мел в прошлое, в то лето на второй год ее пребывания на аэродроме. Она училась разбираться в авиационном двигателе с помощью Салли и Дона, их тогдашнего механика, сварливого типа с вечной сигаретой, прилипшей к уголку рта, и бутылкой пива наготове. По какой-то загадочной причине он взял шефство над ней – может, потому, что она считала делом чести знать разницу между «бичем» и «пайпером», – а еще ему нравилось, когда молодежь проявляет любознательность.

      Дайми в те времена занималась делопроизводством: подшивала документы и отвечала на телефонные звонки, – когда не флиртовала с летчиками или клиентами. Собственно, они даже не были подругами: Мел явилась с трейлерной стоянки на окраине, в то время как Дайми вращалась в кругу чертовых богатеев, – однако в то лето одно катастрофическое событие объединило их обеих. Мать Мел сбежала с отцом Дайми. Оставшиеся в наличии родители задержались ненадолго – каждый выбрал собственный способ утешиться. Мать Дайми увлеклась сильнодействующими успокоительными, которые ее и убили, а для отца Мел средством спасения стало дешевое пойло.

      Так начался их союз, в других обстоятельствах вряд ли возможный. Не сестры, не подруги… просто две девушки, очень разные, которых сблизила случайность, поэтому ничего странного, что жизнь Салли стала их жизнью. А у Салли, с улыбкой от уха до