Ярослав Бабкин

Человек в шляпе и призраки прошлого


Скачать книгу

ла в виду другое…

      – Дорогая, я тебе уже говорил… Родители – это святое, но с чего, вдруг, такая поспешность? Мы же вроде планировали визит под Новый год?

      – Могла я просто захотеть? Мой каприз, в конце концов. И да, ты жуткий домосед, ты в курсе?

      – Да. И я этим горжусь. Я так набегался по миру, что заслужил возможность посидеть дома и заняться, в конце концов, наукой…

      – Дома? Да ты буквально весь дом завалил своими книгами, рукописями, черепками и старыми железками. Мне уже начинает казаться, что я живу не в библиотеке, не то в музее…

      – Между прочим, старые канистры и мотоцикл в чулане – не мои…

      – Ну, Танкред, не начинай опять…

      – Ладно, ладно, Эрика. Такси, похоже, уже здесь.

      Я выглянул в окно. Сквозь покрытое каплями стекло едва проступали контуры чугунных фонаре й рядом с галантерейным заведением пана Старека. Прямо под вывеской на мокрых булыжниках притулился угловатый старенький «Хорьх» с характерными шашечками на дверце.

      – Передавай мои наилучшие пожелания родителям.

      – Обязательно, дорогой.

      – Будь осторожна в дороге, и не забывай носить шляпку на солнце, в Калифорнии очень яркое солнце…

      – Я уже большая.

      – В газетах писали про необычно крупные айсберги в этом году… как пересечёшь Атлантику – телеграфируй.

      – Обязательно.

      – И не забудь передать мой привет Говарду, если встретишь…

      – И его вечным осьминогам? Тоже обязательно, но не знаю, удастся ли мне его разыскать, на восточном побережье я буду только проездом. Впрочем, ему и Бобу ты всегда можешь написать сам… У последнего, к слову говоря, на днях вышел новый роман. Отличный повод для вас немного пообщаться.

      – Я слышал про роман, Боб настырный, как и все техасцы… К тому же публика такое любит. Сильные мужчины, красивые женщины, много действия… а ещё бумажная обложка и низкие цены.

      – Вот только не надо ехидничать. Ты сам говорил, что он далеко пойдёт.

      – Я и не спорю. Но это развлекательное чтиво.

      – И что в этом плохого?

      – Решительно ничего, но…

      – Вот-вот. И я уверена, что за их книгами – будущее…

      – Ты преувеличиваешь…

      Нас прервал звонок в дверь. На пороге возник насквозь мокрый и крайне раздражённый таксист в кожаной куртке и гранёной фуражке.

      – Машину заказывали?

      – И не забывай писать, дорогая, родной дом – это родной дом, но надеюсь, что ты не задержишься там до следующего учебного года.

      – Я постараюсь…

      – Звучит как-то подозрительно грустно.

      – Почему… и ничуть не грустно… просто я…

      – Что?

      – Ничего. Забудь… И не вздумай в моё отсутствие заглядываться на хорошеньких студенток, Танкред.

      – Обещаю.

      Глава первая

      Я сбежал по каменным ступеням, и водрузил стопку книг на деревянный столик рядом с большой лампой. В её полированном зелёном абажуре на мгновение отразились мои всклокоченная голова и слегка помятый галстук-бабочка над воротником джемпера. Библиотекарь бросил на меня взгляд через конторку, вздохнул, извлёк откуда-то из недр вязаных жилетов и суконных тужурок неожиданно огромные карманные часы на толстой латунной цепочке, внимательно изучил их и укоризненно покачал седой головой.

      Я примирительно улыбнулся и пожал плечами. Библиотекарь снова вздохнул, поставил росчерк в талоне и начал перекладывать книги вниз. Я в ожидании смотрел по сторонам. Уже стемнело, и библиотечный холл погрузился в глубокий сумрак, едва сдерживаемый мерцанием одинокой лампы. Возле неё, на отполированной бесчисленными читательскими рукавами столешнице, лежала пачка формуляров. От нечего делать я пробежался взглядом по заголовкам карточек. Многие имена я знал. Университетская библиотека располагала вполне устоявшейся клиентурой. Вот старый председатель кафедры восточной философии, вот Вернер – молодой, но многообещающий профессор физического факультета, недавно перебравшийся к нам из Дании, вот… странно. Альфред Геллинг. О нём я слышал, но не знал, чтобы он бывал в наших краях. Надо будет как-нибудь спросить…

      Библиотекарь закончил перекладывать книги и вернул мне мой читательский билет.

      – Я ещё зайду завтра… – предупредил я, – нужно готовиться к лекциям.

      – Те же самые? – спросил библиотекарь, делая какие-то пометки в формулярах.

      – Да. И ещё «Лингвистический ежегодник» пятый выпуск, пожалуйста…

      Он обречённо кивнул. Я снял с вешалки плащ и шляпу и вышел на улицу. Там шёл дождь. Он не кончался уже неделю, с самого отъезда Эрики. Бесчисленные лужи блестели и на новомодном асфальте, и на старой доброй брусчатке. В них разноцветными созвездиями дробилось и отражалось электрическое сияние витрин и фонарей. Я поднял воротник, надвинул