Скачать книгу

быть столько времени одной среди чужих людей. Траппер пожалел меня, сеньор. Он сказал, чтобы я пошла к вам просить помощи. Сможете ли вы мне помочь? О да, я знаю, вы поможете. Вы разыщете их, моих друзей, мою маленькую сестренку, моего брата!

      Выждав, пока девушка окончит свою речь, команданте ласково поднял ее и усадил в кресло рядом с собой. Потом он обернулся к секретарю, и тот ответил на его немой вопрос несколькими торопливыми фразами по-испански. С глубоким разочарованием девушка увидела, что ее речь осталась непонятой. Когда она повернулась к секретарю, через которого ей надлежало беседовать с команданте, в ее глазах промелькнула ожесточенность, новая черта характера, прежде совсем ей несвойственная.

      – Вы американка?

      – Да, – коротко ответила девушка. Как это бывает порою с женщинами, она почувствовала к секретарю-переводчику инстинктивную непреодолимую антипатию о первого взгляда.

      – Сколько вам лет?

      – Пятнадцать.

      Коричневая рука команданте поднялась сама собою и погладила кудрявую головку.

      – Как зовут?

      Девушка смутилась и взглянула на команданте.

      – Грейс, – ответила она, а потом, чуть помедлив и глядя с вызовом прямо в лицо секретарю, добавила: – Грейс Эшли.

      – Назовите кого-нибудь из тех лиц, с кем вы путешествовали, мисс Грэшли.

      Грейс задумалась.

      – Филип Эшли, Гэбриель Конрой, Питер Дамфи, миссис Джейн Дамфи, – сказала она.

      Секретарь открыл бюро, вынул какой-то печатный документ, развернул его и углубился в чтение. Затем, сказав: «Bueno»[5], вручил его команданте. «Bueno», – промолвил и команданте, бросая на Грейс ласковый взгляд.

      – Спасательная партия, вышедшая из Верхнего пресидио, обнаружила лагерь американцев в Сьерре, – сообщил секретарь унылым голосом. – Здесь указаны их имена.

      – Ну да! Конечно! Это наш лагерь!.. – радостно воскликнула Грейс.

      – Не знаю, – сказал секретарь с сомнением в голосе.

      – Наш! Конечно, наш! – настаивала Грейс.

      Секретарь снова прочитал бумагу и сказал, глядя на Грейс в упор:

      – Здесь нет имени мисс Грэшли.

      Кровь прихлынула к щекам Грейс, она опустила глаза. Потом подняла умоляющий взгляд на команданте. Если бы старик понимал, что она говорит, она, ни минуты не колеблясь, бросилась бы ему в ноги и призналась бы в своем невинном обмане. Но объясняться через секретаря ей было невмоготу. Поэтому она несмело попыталась отстоять свою позицию.

      – Возможно, что моего имени нет случайно, – сказала она. – Поищите имя Филипа, моего брата.

      – Да, Филип Эшли здесь есть, – сумрачно сказал секретарь.

      – Значит, он жив и здоров, не правда ли? – вскричала Грейс, позабыв от радости только что пережитый стыд.

      – Его не нашли, – сказал секретарь.

      – Не нашли? – повторила Грейс с широко раскрытыми от ужаса глазами.

      – Его не оказалось на месте.

      – Ну да, – сказала