Нора Робертс

Ключ света


Скачать книгу

ужасно сексуальным. Огромные голубые глаза. Прекрасные, несмотря на полыхавшее в них возмущение.

      Он едва удержался, чтобы не облизнуться, когда она хмуро посмотрела на него и подняла руку, приглаживая восхитительную копну спутанных волос.

      – Что вы так пристально смотрите?

      – Хочу убедиться, что у вас не сыплются искры из глаз. Кстати, потрясающие глаза. Меня зовут Флинн.

      – А мне надоело сидеть на тротуаре. Понятно?

      – Ах да! – Флинн встал, взял ее за руки и поднял с земли.

      Хозяин собаки оказался выше, чем она думала, и Мэлори автоматически отступила на шаг, чтобы не задирать голову, глядя ему в лицо. Солнце просвечивало сквозь его волосы – каштановые, густые, волнистые. Он крепко держал ее за руки, совсем не собираясь отпускать.

      – Как вы? Голова не кружится? Вы здорово шлепнулись.

      – Чувствительно…

      Особенно той частью тела, которая первой соприкоснулась с тротуаром. Мэлори все-таки освободила руки, села на корточки и принялась собирать выпавшие из коробки вещи.

      – Я помогу. – Флинн присоединился к ней и погрозил пальцем собаке, которая попыталась приблизиться к ним – с грацией слона, крадущегося по африканской равнине. – Сиди на месте, а то останешься без угощения.

      – Вы лучше держите своего мамонта. Мне не нужно помогать. – Мэлори подобрала запасную косметичку и сунула в коробку. Заметив сломанный ноготь, она едва не расплакалась от жалости к себе, но тут же решила выплеснуть раздражение на виновника хоть этого несчастья.

      – Нечего выходить на улицу с такой огромной собакой, если вы не можете с ней справиться! Он всего лишь пес, но вы-то должны понимать!

      – Вы правы. Абсолютно правы. Гм… наверное, это ваше.

      Флинн протянул ей черный бюстгальтер без бретелек.

      Возмущенная, Мэлори встала, выхватила свое имущество из его руки и запихнула в коробку.

      – А теперь уходите! И чем дальше, тем лучше.

      – Послушайте, давайте я помогу вам донести…

      – Несите свою глупую собаку! – отрезала Мэлори, подхватила коробку и зашагала прочь, стараясь при этом выглядеть гордо.

      Флинн, все еще сидящий на корточках, смотрел ей вслед, а Мо подполз ближе и всей тушей привалился к боку хозяина. Мужчина похлопал пса по голове, не отрывая взгляда от соблазнительно покачивающихся бедер, обтянутых мини-юбкой. Должно быть, затяжка на чулке появилась после столкновения с Мо, но, на взгляд Флинна, потрясающим ногам, на которые эти чулки были надеты, такая мелочь повредить не могла.

      – Прелесть, – вслух сказал Флинн, наблюдая, как девушка входит в один из домов в центре квартала и громко хлопает дверью. – И здорово рассердилась. – Он оглянулся на Мо, который, оскалившись, выжидающе смотрел на хозяина. – Молодец, слюнявая морда!

      Мэлори приняла горячий душ, переоделась и съела, как лекарство, лоханку мороженого с кусочками печенья. Все это помогло – у нее появилась мысль, как действовать. Нужно сходить в библиотеку. Вчера вечером она не договаривалась о встрече с Даной