Анна Орлова

Краткий курс магического права


Скачать книгу

не вытерпела я.

      – Алевтина, – вздохнула куратор, – вы ведь понимаете, что господин Бышков совершил преступление, которое ему вменяется? А тот факт, что кто-то, скажем так, содействовал в формировании его преступного умысла, сам по себе не освобождает Алессандро от обвинения.

      – Понимаю, – кивнула я для поддержания беседы.

      В тоне госпожи Громовой больше не звучали обреченно усталые нотки. Кажется, ей пришел в голову какой-то план. Или, скорее, она выстраивала план защиты прямо по ходу разговора.

      – Постойте, – потребовала она, что-то торопливо записывая. Подняла голову от бумаг и спросила: – Алевтина, вы уверены, что в парке в тот момент больше никого не было?

      – Я никого не видела, – честно сказала я и поежилась, вспомнив ужас той ночи. Да тогда каждый шорох звучал как гром!

      – Превосходно! – чему-то обрадовалась госпожа Громова. – Вы никому больше не рассказывали об увиденном?

      – Нет! – твердо ответила я. – Только вам и господину Бышкову. Но нас никто не слышал, это точно!

      – Превосходно, – еще раз повторила она и на мгновение смежила веки. – Алевтина, можете отдыхать. Стэнли напоит вас чаем. И, полагаю, у нас найдется что-нибудь перекусить.

      – Да, госпожа Громова! – Я встала. Хоть слова куратора звучали вежливо, по сути это был приказ. Но все же не выдержала: – А… Вы что-то придумали, да?

      Она негромко рассмеялась.

      – Разумеется, – и добавила загадочно: – Запомните, любого свидетеля можно поймать, если он говорит о том, чего в действительности не видел. Только, к сожалению, далеко не всегда этого достаточно для снятия обвинения. Но, надеюсь, нам это удастся.

      – Ясно, – сказала я, так ничего и не поняв.

      Ужасно хотелось расспросить куратора подробнее, но ясно было, что ничего она не скажет.

      Так что, вздохнув, я отправилась на кухню…

      А там уже хлопотал Стэн, и при виде атлетически сложенного секретаря в белом поварском переднике я хихикнула.

      – Алевтина? – Он бросил взгляд через плечо и кивком указал на стул. – Присаживайтесь.

      – Спасибо! – чинно сказала я.

      Здесь, среди запахов ванили, корицы и лимонной цедры, меня наконец отпустила тревога и нервная дрожь. И, обняв руками исходящую паром чашку, я смаковала неожиданное ощущение тепла и уюта…

      Стэн, скинув фартук, устроился напротив и принялся уплетать бутерброды.

      – Вы очень вкусно готовите! – похвалила я, изо всех сил стараясь не чавкать.

      Мы до сих пор были на «вы», и, кажется, Стэна это совершенно не напрягало.

      – Благодарю! – совершенно с той же интонацией, что и госпожа Громова, откликнулся он и аккуратно промокнул губы салфеткой.

      Едва я успела допить чай, как в дверях появилась сама начальница.

      – Надеюсь, вы оправились от волнения? – поинтересовалась она у меня, скользнув взглядом по сразу подобравшемуся секретарю. Вот уж кому подходило выражение «есть глазами начальство»!

      – Да,