Смит, а вам приятно работать в саду под взглядом этих ужасных многочисленных статуй, размещённых здесь? А то жуткое пугало тоже вы поставили?
Артур отрицательно сморщил брови у себя на лбу.
– Эти статуи… Почти все – женщины, и очень красивые, кстати. Мне они только добавляют настроения. А то старое пугало на заднем дворе – это, вроде как, наш талисман, домовой сторож. Он висел на том кресте всегда, чего его трогать?
Томас сдался, лишь бессильно пожав плечами. Они все зашли в дом.
К вечеру весь отель ожил, ламповый свет горел почти всюду, и наружное освещение на улице тоже. Обе горничные бегали по комнатам в поте лица, вытряхивая пыль из номеров.
Вечером люди все вместе собрались за одним длинным столом, и шеф-повар угостил всех фирменным блюдом из креветок и морепродуктов.
И тогда же Томас познакомился с Джеймсом Симмонсом, который исполнял в «12 Сэйнтс Хилл» функции охранника и ответственного за безопасность. Репортёр водил его в каждое место, где видел подозрительные вещи, показывал ему найденные послания от неизвестных личностей. На что Симмонс лишь скептически мотал головой на крепкой развитой шее, и ответил ему лишь одно:
– Эти «улики», которые вы мне показали, не производят на меня сильного впечатления. А эти глупые записки вы вообще могли выдумать сами…
Корреспондент возмущённо негодовал:
– Но как же?! Я всё прекрасно видел и слышал. Я вас не обманываю! Послушайте, Джеймс, здесь происходит что-то странное, вам нужно быть осторожнее…
– О-о-ох… Оставьте эти бредни для вашей газетёнки. Вы были здесь, совершенно один, почти неделю, в незнакомом месте. Вам было просто скучно, или могло разыграться ваше воображение…
– Осторожнее, мистер Симмонс. Смотрите, не оплошайте перед Сюзанной. Ведь разве не этим знаменит «12 Сэйнтс Хилл», а? Жуткими призраками и убийцами…
Раздражение всё больше росло на лице крепкого гостиничного бугая, но он вовремя одумался и сбавил свой гнев.
– Я вам скажу так… – ответил он сухим тоном. – Реклама нам, само собой, не помешает. А что там было на самом деле, мне по барабану. Я в призраков не верю, и точка.
Он надменно повернулся к Томасу спиной и потопал к себе в комнату. Репортёра злило это ослиное упрямство Симмонса, но ему пришлось оставить это занятие.
В небе показался жиреющий полумесяц. Пришло время позднего вечера. Это была первая ночь, когда Томас засыпал в отеле не один, а окружённый шестью новыми заселенцами. Он запер дверь своего номера на ключ и записал за столом краткий отчёт за прожитый день:
– День шестой оказался весьма обычным. Я почти бездействовал на призрачном фронте и помогал управительнице. Сегодня мне досаждали одни только скептики (ОЧЕНЬ УПРЯМЫЕ И ПРОТИВНЫЕ СКЕПТИКИ), теперь ложусь спать…
ГЛАВА 7: вечеринка
Утро следующего дня разорвала внезапно нагрянувшая, со всей силой, гроза. Трескучие раскаты грома ударяли с оглушительной