Алексей Митрохин

Некоторые вопросы загробной жизни. Часть третья


Скачать книгу

Хочет вести партийный учёт. Говорит, такой порядок.

      – Дела выдали?

      – Ещё чего! Послали куда подальше, – Фёдор потряс здоровенным кулаком. – Если б не Настенька, по стене бы его размазал.

      – Какая Настенька? – не понял я.

      – Ах, mon cher ami Виктор, – покачала головой Валентина Аркадьевна, – вам надо почаще на службе появляться. Настенька – это мадемуазель Соловьёва Анастасия Павловна. Референт его превосходительства ловеласа Лощинского. Ветреная особа в вызывающих колготках. Ваш друг Фёдор с неё глаз не сводит. Ужель не знали?

      – Не думал, что у них зайдёт так далеко, – удивился я. – Женщина она суровая, а тут – «Настенька».

      – Что вы понимаете в vivre et aimer?

      – Валентина Аркадьевна, пожалейте Кравчука, он ни слова не знает по-французски.

      – А вы знаете? – насмешливо поинтересовалась Левина, просверливая колким взглядом мою нагловатую физиономию.

      – Переводится: жизнь и любовь, – подсказал профессор. – Валюша, не дави на ребят интеллектом. В современных школах французский язык редко изучают. Откуда им знать?

      – А как же они в любви объясняются? – возразила бойкая адвокатша. – Вы только послушайте эту волшебную мелодию: Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin – Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

      – Красиво, – впечатлился Кравчук.

      – После таких слов, – продолжала Левина, – любая женщина станет вашей навеки. Хотя в современном мире всё значительно проще. Напялил маску Бэтмена, надел кожаные штаны с хвостом, взял плётку – и вперёд. Никакой романтики! Сплошная садо-мазо, или как там у вас называется?

      Лощинский сделал вид, что не понимает, кому предназначался этот вопрос.

      – А вы, Виктор, – вновь пошла в атаку неугомонная старушка, – какой язык в школе изучали?

      – Турецкий, – раздражённо выговорил я, не глядя на Левину.

      – Правда? А мне помнится, вы что-то там про английский говорили, или, может, ваш друг, Алексей… Впрочем, это не важно. Может, поделитесь с нами какой-нибудь романтической турецкой фразой?

      – Да, пожалуйста! Бар монда, – с ударением на второе слово скороговоркой произнёс я.

      – Чего?

      – Бар монда, – сказал я ещё быстрее, делая в этот раз ударение на последнюю букву, неожиданно краснея.

      Кравчук с Лощинским взорвались безудержным смехом.

      – И что это значит?

      – Иди сюда.

      Последовал очередной взрыв хохота.

      – Теперь понятно, как вы девушек соблазняете, – ехидно выговорила Левина. – Полагаю, других романтических фраз вы не знаете.

      – Этой вполне достаточно, – возразил я. – При правильном произношении действует безотказно.

      – Валя, прекрати, – не переставая смеяться, пробормотал профессор. – Виктору ещё работать надо. На нём дело нераскрытое висит.

      Лощинский подошёл к сейфу, немного покопался и достал тоненькую папку-скоросшиватель.

      – Вот, изучайте, – он положил папку мне на стол. – Дело Соколова,