Антон Чиж

Скрытые улики. Сборник исторических детективных рассказов


Скачать книгу

него был прекрасный. Чуткий дипломатический слух.

* * *

      К телу никого не подпускали. Ждали приезда криминалиста и фотографа. Коронер, который явился чрезвычайно шустро, зафиксировал факт смерти и выдал формальное разрешение на проведение расследования. Мистер Смит держался в сторонке, отдав полномочия пожилому, но полному сил инспектору Лейстреду из Скотленд-Ярда. Сей господин вцепился в дело не хуже бультерьера, ухватившегося за ляжку велосипедиста. Маршалк был допрошен тщательно, его показания занесены в протокол. Лейстред зафиксировал, что свидетель, обнаруживший тело, является родственником погибшей, прибыл из России, где занимается книготорговлей. И так далее. Но вот Смита инспектор упорно не замечал. Как будто его не было.

      – Хорошенькая история, – пробурчал Лейстред, почесывая подбородок. – Бедняжку раздели и засунули в дымоход камина. Она там задохнулась. Какое варварство. Англичанин на такое не способен. Сразу видно почерк иностранца.

      И он бросил на Маршалка многозначительный взгляд.

      – Я сошел с парохода четыре часа назад. Судя по первичным признакам, тело находится в дымоходе не менее двух суток.

      Лейстред состроил брезгливую мину.

      – Надо же, книготорговец, а знаком с анатомией. Или как там это называется. Что-нибудь еще, мистер всезнайка?

      – Дверь была заперта изнутри.

      – О, труп в закрытом помещении? Домохозяйка говорит, что не помнит, чтобы к погибшей кто-то приходил. Заметьте, мы уже успели ее опросить. Скотленд-Ярд работает, как часы. Да, загадка: куда делся преступник?

      – Щеколда в ванной открыта. Из окна легко выбраться на крышу соседнего дома. Дальше – дворами.

      – Еще один Холмс на нашу голову! – Лейстред картинно схватился за виски.

      – Всего лишь книготорговец.

      – Лучше бы книжек меньше читали. – Инспектор был в крайнем раздражении.

      Маршалка это мало тронуло.

      – Инспектор, обратите внимание на отметины на теле.

      – А что с ним? – Лейстред даже не повернулся к камину, рядом с которым лежало тело, накрытое простыней.

      – Следы сильных ожогов на руках, груди, животе и в районе паха. Следы от веревки на запястьях.

      – И что это значит?

      – Перед смертью ее пытали.

      – Какое варварство! Я же говорю: иностранцы.

      Отделившись от стены, Смит подошел к инспектору и что-то шепнул на ухо. Лейстред кивнул.

      – Посторонних прошу немедленно покинуть помещение, – взвизгнул он. – Вы, господин книготорговец, обязаны явиться ко мне для дачи дополнительных показаний…

* * *

      Бенкендорф зажмурился. Описанная Маршалком картина пыток буквально стояла у него перед глазами. Зачем он только спросил о подробностях. Теперь еще ночью приснится. Граф, хоть и являлся дипломатом, но натурой был впечатлительной.

      – Какое варварство, – совладав с эмоциями, проговорил он. – А еще англичане кичатся своей культурой. Сотворить такое и с кем? С женщиной, с молодой женщиной!..

      – Ставки высоки, мелочи в расчет не идут.

      – Жизнь барышни