она уже была законной женой, но тем не менее ей хотелось произвести на родителей мужа приятное впечатление. Но все, что она могла сейчас успеть, это затянуть потуже пояс на халате и заварить чай. Так она и поступила.
Первым в комнату вошел Олег.
– Мариша планировала завтра готовить праздничный обед, – сказал он, обернувшись к родителям. – А так вам придется разделить с нами скромную трапезу…
– Ничего, – поспешила заверить его мать. – Я не люблю никаких постановок и представлений. Хочу увидеть, так сказать… – она засмеялась, – вашу реальную, а не приукрашенную жизнь.
Выпрямив спину и изобразив свою самую приветливую улыбку, Марина встречала гостей посреди кухни.
– Здравствуйте, – произнесла она с готовностью, лишь только увидела вошедших. – Извините за беспорядок, но мы не ждали вашего прихода так рано.
Свекровь была полной женщиной с рыжими волосами, уложенными волнами. В ее мясистых ушах сверкали жемчужные серьги, а на коротких пальцах красовались массивные перстни. Одета она была неожиданно броско и для раннего часа, и для своего возраста: красное платье и туфли на высоком каблуке, которые она не стала снимать, войдя в дом.
– Деточка, – наставительно произнесла свекровь и снова засмеялась. – В этом и кроется женская мудрость: дом всегда должен выглядеть так, как будто ты ждешь гостей.
Вместо ответа Марина потупила глаза и слабо улыбнулась. Она извинилась за беспорядок не потому, что это было правдой, а потому, что этого требовали приличия. И, в конце концов, нужно было хоть что-то сказать. Она всегда была прекрасной хозяйкой, а теперь, когда не ходила на работу, постоянно что-то терла или мыла. Чистота в ее доме практически всегда была безупречной. Глядя на туфли свекрови, Марина попыталась представить себе, как она сумела дойти сюда, не потеряв обувь в сугробах.
– Знакомься, – отрапортовал Олег, как-то по-особенному торжественно посмотрев на жену. – Это мои родители, мама и папа, а это…
– Что значит «мои родители», Олежек? Если ты забыл, то я напомню. – Изящно коснувшись носовым платком рта, мать поправила алую помаду. – Меня зовут Галина Юрьевна. А моего супруга – Глеб Степанович.
Марина посмотрела на свекра. Он казался приятнее, чем его супруга, но она сразу отметила, что на его рубашке, чуть ниже воротника, виднеется небольшое пятно от какого-то соуса. И галстук, вышедший из моды, никак не менял его подпорченный образ.
– Марина, – выдохнула невестка, опомнившись. – Очень приятно познакомиться.
– Я вижу, вы как раз завтракаете? – спросил Глеб Степанович. – Каша – это правильно.
– Присоединитесь к нам? – заботливо поинтересовалась невестка. – Это молочная овсянка.
– Я вижу, что это. – Свекор вздохнул. – Не надо. Можешь налить мне чая.
– Садитесь. – Олег услужливо выдвинул стулья для родителей. – Чувствуйте себя как дома.
Ощущая свою вину за то, что она не может принять гостей достойно, Марина поставила на стол чашки и налила в них свежезаваренный чай.
– Это весь ваш завтрак? – удивленно заметила