горели по стенам факелы и курились в чашах на высоких подставах травы благовонные. А в центре зала на возвышении стояло два трона резных. Один трон, что больше, стоял пустой и был увенчан рогами золотыми. А на другом троне сидела женщина в одеждах лазоревых с золотым, и был увенчан трон ее звездой восьмиконечной. И была эта женщина Нин-Гал – главная жрица Храма Син и правительница Харрана. Поклонился ей Нахор поясно, подошел со склоненной долу головой к подножью возвышения, положил узел на пол и, развязав, раскрыл скатертью. И были в том узле подношения для правительницы: ткани златотканые, украшения искусные, золото и серебро в мешках, драгоценные каменья в шкатулках и пряности редкие. И отошел Нахор к отцу и встал рядом в ожидании.
И заговорила правительница тихим голосом, который уносился высоко под своды Храма и возвращался эхом многоголосым. Прочла она короткую молитву на языке непонятном Лоту, а после обратилась к Фарре с приветствием и спросила, кто он будет, откуда пришел и что ему надобно в Харране. И стал рассказывать Фарра о себе: какого он роду-племени, и где жил прежде, и о том, что хочет он поселиться в Харране, и запросил под конец речи на то согласия правительницы. Но не все сказал Фарра – утаил он от правительницы о стычке своей с царями Халдейскими. А Лот смотрел во все глаза на жрицу, и казалась она ему в ее одеждах прекрасных и с разрисованным красками лицом настоящей богиней. Впервые за свою жизнь был Лот в большом городе, впервые принял участие в храмовом жертвоприношении – и был он ослеплен увиденным и пребывал в состоянии очарованном.
– Не ври, старик! – сказала жрица, когда Фарра закончил. – Знаю я о тебе все! Ведь ты мне сродственник. Не твой ли сын Аран был мужем моей племянницы? И не за твоими ли сыновьями ее дочери? И знаю я о позоре, который ты учинил царям Халдейским – сыновьями брата моего! И чего ты ждешь теперь от меня, придя в мой город?
И упал Фарра на колени перед правительницей, и Нахор вместе с ним. А Лот, ничего не понимая, остался стоять как завороженный. И стал Фарра молить милости у Нин-Гал, восхваляя мудрость ее божественную и взывая к справедливости. Пытался он рассказать о стычке с царями так, чтобы обелить себя. Но правительница прервала его:
– А это кто? – спросила она, вытянув палец в перстнях золотых в сторону Лота. – Кто тебе этот мальчик?
– Это внук мой Лот, – ответил Фарра в страхе, дергая Лота за руку, чтобы он опустился на колени.
Но Лот продолжал стоять, ничего не видя и не слыша, кроме жрицы, словно одурманенный.
– Сын рабыни? – усмехнулась жрица тонко. – Сколько лет тебе, юноша?
– Еще только четырнадцать, – ответил Фарра за внука онемевшего.
– Красив твой внук, – сказала жрица после недолгого молчания. – Красив как бог!.. Ладно, иди старик. Можешь жить в городе моем. Пришлю я к тебе человека, чтобы обговорил с тобой условия.
И встала жрица.