Леонид Фризман

Остроумный Основьяненко


Скачать книгу

Ф. Твори. – Т. 8. – С. 112.

      12

      Там же. – C. 113.

      13

      Там же. – Т. 7. – C. 67.

      14

      Там же. – C. 75.

      15

      Зубков С. Д. Русская проза Г. Ф. Квитки и Е. П. Гребенки в контексте русско-украинских литературных связей. – К.: Наук. думка, 1979. – С. 24. Хотя творчество Квитки рассматривается лишь в первой половине этой монографии, она была и остается по сей день единственным исследованием, посвященным его прозе. К собранным в ней материалам и ценным наблюдениям предстоит возвращаться неоднократно. О «Письмах к издателям» см. также: Чалий Д. Г. Ф. Квітка-Основ’яненко (творчість). – К.: Держлітвидав України, 1962. – С. 16–32.

      16

      Добролюбов Н. А. Собрание сочинений: в 9 т. – Т. 5. – М.; Л.: Гослитиздат, 1962. – C. 345.

      17

      Киевлянин. – 1878. – № 144. – C. 2.

      18

      Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Зібрання творів: у 7 т. – Т. 2. – К.: Наук. думка, 1979. – C. 301.

      19

      Там же. – C. 303.

      20

      Там же. – C. 312.

      21

      Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Зібрання творів… – Т. 2. – C. 305.

      22

      Там же.

      23

      Там же. – C. 306.

      24

      Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Зібрання творів… – Т. 2. – C. 307, 308. С. Д. Зубков пишет в этой связи: «Обращает на себя внимание такая подробность. Биограф писателя упоминает, что танцевальный клуб в Харькове, директором которого одно время был Квитка, содержал „бывший фехтовальный учитель при университете, Ле-дюк, один из наполеоновских гвардейцев 1812 года“. Фалалеевский француз именуется „мосье ле Конт“ или „мусье Леконт“. Вряд ли имя этого персонажа случайно перекликается с фамилией реального лица, широко известного в Харькове. Сейчас, конечно, трудно установить, во всем ли содержатель клуба послужил прототипом ле Конта, особенно если учесть слишком уж непривлекательные черты и отвратительную его характеристику. Но, с другой стороны, сомнительно, чтобы писатель без достаточных оснований прибегал к столь прозрачной схожести их фамилий. Не случайно, видимо, „письма“ Повинухина вызывали в „Харькове фурор“, поскольку читатели, несомненно, свободно отгадывали авторские намеки, одним из которых, возможно, была и фамилия француза. Для нас в данном случае важна жизненная основа изображаемых Квиткой нравов, ситуаций и даже отдельных лиц» (Зубков С. Д. Русская проза Г. Ф. Квитки… – C. 26–27).

      25

      Там же. – C. 310.

      26

      Там же. – C. 310, 311.

      27

      Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Зібрання творів… – Т. 2. – C. 313.

      28

      Там же. – C. 315.

      29

      Там же. – C. 319.

      30

      Там же. – C. 303.

      31

      Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Зібрання творів… – Т. 2. – C. 308.

      32

      Там же.

      33

      Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Зібрання творів… – Т. 2. – C. 323–325.

      34

      Там же. – C. 325.