Виталий Федоров

Terra Nova. Вперед, в пампасы!


Скачать книгу

стоят.

      Разглядывая стойку с солидно поблескивающими металлом пистолетами и револьверами, чувствую, как во мне поднимаются всякие нездоровые желания, типа накупить целый баул всякого стреляющего добра. Нет, желание-то здоровое, на самом деле вполне нормальное для мужика, ненормально его отсутствие. Но несвоевременно это, пожалуй.

      Рука сама тянется к «1911» с резьбой на рукояти под змеиную чешую. Красиво, однако. Тяжелый, но до чего удобно в ладони лежит…

      Том, явно заметивший мое восторженное состояние, не замедлил подлить масла в огонь:

      – Классика! Как по мне, лучший пистолет на свете. Сорок пятый калибр! Рукоять – зебрано. В руке сидит как влитой, а?

      Киваю. Если он не стоит каких-то совсем уж несуразных денег, возьму. Не могу с ним расстаться, выше это моих сил.

      – Сколько?

      Том молча показывает на ценник. И правда, что-то я не заметил.

      «Kimber 1911 Raptor II, $ 1400». Блин, почти полторы штуки – многовато, конечно. Хотя я же понятия не имею, сколько он на той стороне в баксах стоит.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Иммиграционное бюро (англ.). – Здесь и далее примеч. авт.

      2

      Грузовой терминал (англ.).

      3

      ID (identity document) – карта, удостоверение личности на Новой Земле.

      4

      HR (human resources) – отдел кадров.

      5

      IPO (initial public offering) – первичное публичное размещение акций компании (эмиссия).

      6

      Извините.

      7

      Департамент полиции Порто-Франко.

      8

      Привет (исп.).

      9

      Здравствуйте, сеньор Витали! Вы говорите на испанском? (исп.)

      10

      Немножко. Понимаю нормально, с разговором хуже. Давай лучше на английском (исп.).

      11

      Да, сеньор, конечно (исп.).

      12

      Приношу свои извинения, на кастильском (исп.). Во многих странах Латинской Америки испанский язык называют кастильским.

      13

      Добрый день, сеньор! (исп.)

      14

      говорю на испанском (исп.).

      15

      Сеньорита, вы не могли бы говорить чуть помедленнее? Мой испанский несовершенен (исп.).

      16

      Официантка (исп.).

      17

      От исп. soledad – одиночество.

      18

      Яичница по-фермерски? (исп.)

Скачать книгу