в дверь каблуком (как ты понимаешь, до звонка нам было еще не достать). Я последовала ее примеру, про себя думая сразу о двух вещах: во-первых, в какой удивительный дом я попала, и, во-вторых, как здорово иногда начинать новую жизнь.
Глава 2. О пользе морской похлебки
Папа у Иры действительно оказался капитаном. В коридоре на «плечиках» висел его китель, а из глубины квартиры раздавался явно капитанский голос, низкий и чуть-чуть недовольный.
Мы с Ирой уединились на кухне, и пока моя новая подруга шумно искала все необходимое для приготовления морской похлебки, я сидела на скользкой табуретке и размышляла. Очень уж мне тоже хотелось чем-то удивить Иру.
– А мой дядя – лесник, – наконец, придумала я.
– Так ведь бывший, – живо откликнулась Ира (оказывается, она все запомнила).
– А между прочим, – еще немного подумав, выпалила я, – ты меня на год младше, поэтому должна уважать!
Ира застыла от неожиданности, ее большие серые глаза начали быстро наполняться слезами. Радость моей победы была безнадежно омрачена: я очень не люблю, даже боюсь, когда кто-нибудь плачет. Но Ира была не из тех, кто сдается без боя. Мигом взяв себя в руки, она принялась за подсчеты и скоро уличила меня во лжи: я старше всего на полгода. А полгода – не считается.
– Но я в школу пойду в этом году, а ты в следующем, – защищалась я.
– Ну и что? – Ира опять что-то искала под столом, для чего ей пришлось встать на четвереньки. – А я за год стану юнгой и уйду в дальнее плаванье.
О том, что произошло дальше, мне рассказывать немного стыдно. Но обманывать не хочется. В общем, тогда мы впервые подрались. В результате чего выяснилось, что я сильнее, зато у моей подруги несравнимо более громкий голос. На ее рев сбежались все домашние: папа капитан – правда, не в форме, а в домашней куртке, мама и бабушка. К моему удивлению, поняв причину рева, они сразу успокоились, только мама строго сказала: «Ира! Ты ведь хозяйка! Драться негостеприимно!.. А зачем ты достала кастрюлю?» Узнав, что мы собираемся готовить морскую похлебку, с нас взяли слово, что мы не будем зажигать огонь на плите, – и взрослые ушли смотреть телевизор.
– Собственно, для приготовления морской похлебки огонь и не нужен, – проговорила Ира, все еще непроизвольно всхлипывая.
Она налила в кастрюлю воды из-под крана, покрошила черного хлеба, кинула несколько маринованных грибков из банки, круто все это посолила, поперчила и начала размешивать ложкой, приговаривая:
– Вот такую похлебку должен уметь готовить каждый юнга… По-моему, маловато соли… Пробуй!
– А тарелку?
– Ты что! На корабле не бывает тарелок. Там один котелок на всех.
– И ложка одна?
Оказалось – нет, ложка есть у каждого моряка, и ее нужно беречь. Через минуту мы, каждая своей ложкой, уплетали настоящую морскую похлебку.
– Ну как? – строго спросила Ира. – Только честно!
И я честно сказала: «Здорово!» Знаешь, произошло что-то загадочное: конечно, похлебка получилась странная, жидкая