Уинстон Грэм

Росс Полдарк


Скачать книгу

его. Нелегкая была работенка.

      Девочка вскочила на ноги, взяла из рук мужчины извивающийся черный клубок шерсти и плюхнулась обратно на скамью. Она положила щенка на колени и принялась его осматривать. После драки она и так была вся в крови, а теперь перепачкалась еще больше. Девочка вскинула голову и взвыла, на чумазом лице бешено засверкали глаза.

      – Иуды! Грязные уроды! Они отрезали ему хвост!

      – Это я отрезал, – спокойно признался фермер. – Думаешь, я дал бы себе руки ободрать ради какой-то дворняги? Да он и так уже был наполовину оторван. Твоему псу без хвоста даже лучше.

      – Успокойся, – велел Росс девочке. – Если можешь говорить, лучше скажи, не переломали мальчишке тебе кости, когда колотили?

      Он дал фермеру шесть пенсов, и толпа начала постепенно расходиться. Только самые любопытные отошли в сторонку и продолжали глазеть на благородного джентльмена. Щенок оказался беспородной дворнягой с тощей шеей и редкими черными кудряшками на туловище и голове.

      – На, возьми. – Росс протянул девочке носовой платок. – Оботри руки и посмотри, глубокие ли царапины.

      Девочка перестала себя ощупывать и уставилась на льняной платок.

      – Запачкается, – сказала она.

      – Не сомневаюсь.

      – Может и не отстираться.

      – Делай, что тебе говорят, и не спорь.

      Девочка потерла платком худенький локоть.

      – Как ты здесь оказалась? – спросил Росс.

      – Пешком пришла.

      – С отцом?

      – Отец в шахте.

      – Ты пришла одна?

      – С Гарриком.

      – Тебе нельзя идти обратно в таком виде. У тебя здесь есть друзья?

      Девочка вдруг перестала обтираться платком.

      – Иуда! Что-то мне не по себе.

      – Выпей-ка еще.

      – Не-а, хватит с меня.

      Девочка встала и, покачиваясь, отошла в угол палатки, где на потеху оставшимся зевакам выблевала весь выпитый ром, после чего упала без чувств. Россу пришлось отнести ее обратно на скамью. Когда девочка пришла в себя, он отвел ее в соседнюю палатку и хорошенько накормил.

2

      Девочка была босиком, в штанах из выцветшего коричневого вельвета. Рубаха ее вся пестрела старыми прорехами и новыми дырами, а кепку она потеряла. Темно-карие глаза казались слишком большими на худеньком бледном личике.

      – Как тебя зовут? – спросил Росс.

      – Демельза.

      – А крестили-то тебя как?

      – Чего?

      – Я спрашиваю, как тебя родители назвали?

      – Так Демельзой же.

      – Странное имя.

      – Маму тоже так звали.

      – Значит, ты Демельза Карн, да?

      Девочка кивнула и сыто вздохнула. Ее пес заворчал под столом.

      – Я живу в Нампаре. Это за Солом. Ты знаешь, где это?

      – За Сент-Анном?

      – Да. Я сейчас еду домой. Дитя, если ты не в силах идти, я могу отвезти тебя в Иллаган.

      По лицу девочки пробежала тень, но она ничего не ответила. Росс расплатился и велел седлать лошадь.

      Спустя десять минут они двинулись в путь. Девочка молча сидела перед Россом. Гаррик бежал следом,