предпочитают говорить: «Деньги, инвестированные в учебу»
22
Обычно, когда американец говорит «excuse my French» («извините за мой французский»), то это значит, что сейчас будет ругаться. Но у нас не тот случай. Выражение «la crème de la crème» можно перевести, как «сливки сливок».
23
В данном случае «10 отличий» – это не более чем фигура речи, напоминающая о «стандартном задании» на развитие внимания.
24
О том, кто такой «проактивный» я немного расскажу в части «Miscellaneous» – «прочее».
25
В некоторых компаниях, преимущественно западного происхождения, культивируется такая идея, что «руководитель не раздает указания» («tell)», а «задает вопросы» («ask»). Принято считать, что таким образом «деблокируется человеческий потенциал» сотрудников, и компания наполняется творческой энергией. Впрочем, и в наших фильмах можно иногда увидеть такую сцену, когда кто-нибудь говорит:
– Я здесь начальник, и я задаю вопросы.
Правда, порой это говорится с такой интонацией, которая сообщает слушателям:
– Рты закрываем, мне тут не нужны ваши мнения, я не верю в ваш творческий потенциал.
От интонации многое зависит.
26
«Mehr Licht!» – «Больше света!» Последние слова Гете, которые он произнес перед смертью 22 марта 1832 года.