Фрэнсис Броуди

Медаль за убийство


Скачать книгу

и внезапно наступившая тишина вселили в Лэмптона надежду, что в этом направлении можно проникнуть сквозь линии буров. Они плелись туда всю ночь до рассвета, когда запах пищи, готовившейся на лагерном костре, подсказал, что они неподалеку от какого-то солдатского бивака. Но кто мог сказать, были это буры или британцы?

      – Отдохнем здесь, – предложил сержант.

      Но капитан, похоже, обрел второе дыхание:

      – Нет, идем туда!

      Сержант повиновался. Капитан обладал каким-то шестым чувством в отношении всяческих удобств, и оказался прав. На горизонте вырисовался фермерский дом.

      Томми[28], стоявший на часах у ворот, сказал:

      – Мы прорвались. Эти ребята буры проделали свой обычный трюк с исчезновением.

      Он помог сержанту довести капитана до фермерского дома. Лэмптон из последних сил стал по стойке «смирно».

      – Кто здесь у вас командир? – спросил он.

      – Майор схватил пулю в шею, сержант.

      Таким образом, капитан оказался в лагере старшим по званию. Два хайлендера[29] подняли его и уложили его на стол. Тыльная сторона его ног оказалась покрыта крупными волдырями от лежания под палящим солнцем. Эти же двое горцев удерживали капитана, пока сержант Люмптон извлекал пулю из его бедра.

      Прибывший вскоре генерал поздоровался с Уолфендейлом за руку.

      – Вы проявили недюжинную отвагу, прорвавшись с боем. Вы будете представлены к награде.

      Капитан улыбнулся:

      – Сумел разглядеть, что у противника слабый фланг. Ударил всеми силами туда, рассеял неприятеля.

      – Не торчите без дела, сержант, – буркнул генерал. – Займитесь чем-нибудь полезным. Найдите себе еду.

      Сержант еще немного помедлил, уже почти не ожидая слов признательности от своего капитана. Их и не последовало.

      Глава 10

      Слишком усталая, чтобы уснуть, я лежала на узкой кровати Мэриэл. Тонкий матрас был вытерт до такой степени, что чувствовались все пружины. Такой дискомфорт напомнил мне о пребывании в добровольческом медицинском отряде, когда мы воспринимали подобные неудобства как нечто само собой разумеющееся.

      У противоположной стены комнаты посапывала на шезлонге Мэриэл, иногда тихонько всхрапывая.

      Моя слабость заключается в том, что меня заинтриговывают люди, в особенности же такие, которым есть что рассказать. Мэриэл была именно из таких людей. Мы встретились на костюмированной вечеринке, устроенной одним из наших общих друзей. Он примерно очертил круг представленных на вечеринке персонажей. По приходе гости тут же получали указание найти подходящих к их костюмам участников вечеринки. Я была одета в костюм Пьеро, клоуна, облаченного в свободную белую блузу с жабо на шее и с колпаком на голове. Мне удалось довольно быстро найти Пьеретту, персонаж все той же итальянской комедии дель арте. На Мэриэл была элегантная балетная юбка, ярко расцвеченный крестьянский жилет и треуголка. Она не отпускала меня от себя,