Джулия Энн Лонг

Однажды в полночь


Скачать книгу

происхождение могло объяснить смуглость ее лица.

      – Да, – просто ответила Томми без всякого намека на иронию. – Почему бы вам не присесть? – Она указала на розовое плюшевое кресло, придвинутое к изящному полированному карточному столику.

      – Вы живете здесь? – Джонатан вытянул шею, чтобы заглянуть в коридор, куда удалился Резерфорд. Мужчин она приводит сюда?

      Интересно, были ли у нее любовники? Никто не мог сказать наверняка.

      – Почему бы вам не присесть? – повторила Томми, указывая на кресло, и отчетливо произнося каждое слово.

      – Почему бы и нет? – согласился Джонатан, заставив ее улыбнуться.

      Но сначала он выдвинул кресло для Томми. Она соскользнула в кресло и устроилась грациозно, как роза в вазе.

      С двумя кружками эля на подносе вернулся Резерфорд и проворно сервировал их.

      – Я буду за стенкой, мисс Томми, – многозначительно предупредил он и, отдав поклон, вышел.

      – Ваше здоровье. – Джонатан поднял свою кружку.

      Томми повторила его движение.

      Каждый отпил по глотку.

      На несколько мгновений повисла тишина, во время которой оба просто смотрели друг на друга. Джонатану пришло на ум, что Томми – драгоценность, а эта комната – ее оправа, и наверняка так ею было задумано с самого начала. На ней было отделанное атласом светлое, цвета шампанского платье с длинными узкими рукавами. Золотисто-матовые плечи и высокая шея рождали легкое ощущение наготы. И этот эффект воздействовал на воображение. Корсет приподнимал небольшие полукружия ее грудей к самому вырезу платья, рождая в мужчине желание уткнуться в ложбинку между ними. Она так оделась специально.

      – Протяните мне руку, мистер Редмонд.

      Что он и сделал.

      Томми достала небольшой бархатный мешочек и вытряхнула его содержимое ему на ладонь. Из мешочка выскользнула нитка немыслимого по красоте жемчуга. И длиной, наверное, в милю. Жемчужины скользили одна за другой, одна за другой и, наконец, сверкая, улеглись у него на ладони.

      Ошеломленный, Джонатан глядел на них во все глаза. Потом поднял взгляд на Томми.

      Она явно ждала его реакции.

      – Бесспорно, они производят огромное впечатление, – начал Джонатан. – Но я предпочел бы нечто более утонченное. Может, нам стоит съездить в «Роу».

      Томми криво усмехнулась.

      Тем не менее Джонатан понимал, почему она вложила их ему в руку. От настоящего жемчуга исходило тепло, почти такое же, как от живого тела. Они так удобно устроились у него на ладони! Единожды получив их, уже не хотелось с ними расставаться. Они были…

      Ладно, жемчуга были просто роскошны.

      – Я получила их… во владение совсем недавно, – заговорила Томми.

      – Они настоящие. – Джонатан разбирался в драгоценностях благодаря сестре и одной брошенной почти любовнице.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно