Тамара Альохіна

Повернення


Скачать книгу

ваша милосте.

      Ластман. А як там…

      Віченцо (прислужливо). Вечеря?

      Ластман. Так, так, вечеря?

      Віченцо. Готова, ваша милосте!

      Ластман (до учнів). Йдіть! Не забудьте ретельно вмитися і вчасно з'явитися до столу. (Всі виходять. Ластман розпрямляє малюнок на столі, кладе його в папку і інстинктивно витирає руки носовою хусткою.)

      Слуга (заходить). Доктор Ніколас Пітерс – до Вашої милості.

      Ластман. Клич, запрошуй!

      Тюльп. Добрий вечір, Пітере.

      Ластман. Хотілося б, щоб він справді був добрим.

      Тюльп. Я приніс гарні новини: судячи з усього, епідемія сходить нанівець.

      Ластман. Слава богу!

      Тюльп. А що у вас трапилось?

      Ластман. У нас своя чума завелась.

      Тюльп. Не жартуйте так, Пітере. Дайте-но мені ваш пульс? (Хитає головою.) Мікстуру вживаєте регулярно?

      Ластман (зітхає). Приймаю.

      Тюльп. От і добре. Ну, тепер розповідайте?

      Ластман. Мій новий учень – Рембрандт ван Рейн… (Пауза).

      Тюльп. Син мірошника з Лейдена?

      Ластман. Так, так, цей син мірошника виводить мене з себе. Уявіть, Ніколасе, на днях приводжу до студії бродягу, старого, з абсолютного соціального дна, пропоную відобразити його Сатиром, Рембрандт подає його таким собі мучеником. Сьогодні ставлю перед ними Рінске, прошу намалювати Сусанну. І ось. (Простягає пожмаканий аркуш доктору, але потім змінює, своє рішення.) Але спершу погляньте на малюнок Алларта.

      Тюльп. Так. це захоплююче!

      Ластман. А це шедевр Рембрандта.

      Тюльп. Ну що ж…

      Ластман. Огидно, грубо…

      Тюльп (розглядає малюнок). Так, грубувато, але ж дуже схоже. Я можу це взяти собі?

      Ластман. Буду радий!

      Тюльп (розглядаючи обидва малюнки). Не забувайте, Пітере, Алларт виріс у шовках і оксамиті… Проте цей син мірошника, цей Рембрандт, дуже самобутній! Із нього буде толк!

      Ластман (розводить руками). Так, не знаю, не знаю… Боюсь, мені доведеться з ним розпрощатися. Нехай повертається у свій Лейден!

2

      На сцені сарай-майстерня у Лейдені. Рембрандт стоїть біля мольберта, на плечах у нього розірваний мішок. Поруч – Ян Лівенс.

      Лівенс (читає Біблію). «Раптом постав перед ними Ангел Господній, і слава Божа осяяла їх; і злякалися страхом великим. І сказав їм Ангел: не бійтеся: я сповіщаю вам велику радість, яка буде для всіх людей: бо незабаром народиться вам у місті Давидовім Спаситель, який є Христос Господь».

      Рембрандт. Я знаю, як передати це сяйво. Заграва вихоплює із пітьми Ангела. А ось ілюзію того, що він летить…

      Лівенс. Мені здається, ілюзію польоту може створити вбрання. Пам'ятаєш, як навчав нас Ластман.

      Рембрандт (владно). Ні, вбрання лише підсилює її. а ілюзію повинне викликати саме тіло ангела.

      В сарай зненацька вривається Андріан.

      Адріан. Рембрандт, мені терміново потрібне п’ять-шість мішків.

      Рембрандт. Що? Звідки