Александра Хоукинз

Твой соблазнительный обман


Скачать книгу

великодушен, брат. Во всем виноват я, – возразил Гидеон. – Мы пришли извиниться и как-то это компенсировать.

      – В этом нет необходимости, – поспешно ответила Оливия.

      Графиня была особой подозрительной, и мало кто мог разубедить ее, если она что-то решила.

      – Я согласна. Очень благородно с вашей стороны встать на защиту мисс Лидалл, но мы уже решили, что ей лучше вернуться домой.

      – Ерунда! – отмахнулся Гидеон, подмигнув Оливии. – В доме полно гостей, обязательно найдется кто-то, кто сможет одолжить ей платье. Наша матушка будет настаивать. Оливия – практически член нашей семьи.

      – Ну да! Ну да! – пробормотал лорд Кемпторн, чем заслужил пренебрежительный взгляд брата.

      – Мое платье ей не подойдет, – заявила леди Миллисент, ни к кому конкретно не обращаясь.

      Со стороны Гидеона было очень любезно встать на защиту старой подруги, в этом леди Грисдейл была права. Через пару часов все будут знать о случившемся, а разговоры и подтрунивания только подольют масла в огонь негодования.

      – Нет, я… – прокашлялась Оливия.

      – Я только что узнала от слуг, что… святые небеса, Оливия, это ты та бедняжка, которую чуть не утопили мои сыновья? – В зал вошла леди Фелстед и заключила Оливию в теплые объятия, одновременно вглядываясь в лица сыновей.

      Лорд Кемпторн и Гидеон попытались принять невинный вид.

      – Глупая случайность, – прошептала Оливия, прижавшись к пышной груди хозяйки. – Никто не пострадал. Я просто возвращаюсь домой.

      Вперед шагнула леди Грисдейл:

      – Мы с лордом Девиком считаем, что так будет лучше всего.

      И не имело никакого значения, что сам лорд ни сном ни духом не знал о случившемся с дочерью.

      Леди Фелстед посмотрела на графиню, словно та обратилась к ней на иностранном языке.

      – Никто домой не поедет! – заявила маркиза, обращаясь к Оливии. – У нас сундуки набиты платьями. Обязательно найдется что-то тебе впору.

      И, не дожидаясь согласия, она повела Оливию к лестнице.

      – Ты, должно быть, замерзла. Пошлю сейчас кого-то наполнить ванну. И принести чаю. Тебе сразу станет лучше, когда ты согреешься и переоденешься в сухое. Я лично прослежу за этим.

      Оливия оглянулась через плечо и заметила, что Гидеон следует за ними. Лорд Кемпторн не двигался и с бесстрастным выражением лица смотрел им вслед. С другой стороны леди Грисдейл не скрывала злости из-за того, что ее планы разрушила хозяйка дома.

      – Мама, нужно приказать наполнить еще одну ванну, – весело заявил Гидеон. – Если только ты не думаешь, что мы с Торном будем делить ванну с Оливией.

      – Делить ванну? – пробормотала маркиза и рассмеялась. – Вот так денек! Оливия, будь поосторожнее с моими сыновьями. Оказывается, они превратились в настоящих негодяев.

      Взглянув напоследок на графа, Оливия сказала:

      – Я буду иметь это в виду, леди Фелстед.

      Глава 4

      Несколько часов спустя утих переполох, вызванный Торном, Гидеоном и мисс Лидалл, и гости