Александр Валидуда

Песчинки в жерновах


Скачать книгу

свежо, а по мне так прохладно. Ночью в этих широтах Полы всегда прохладно. Прошу в машину. И давайте сюда ваши чемоданы.

      Неохотно доверив кладь, «сеньеритта Комета» забралась в темный и уютный салон гравитолета. Хозяин воздушной машины занял место пилота и поднял ее в воздух.

      – Простите за комплимент, – сказал он, – коих я знаю вы не жалуете, но со времени нашей встречи вы еще больше похорошели. Приятно иметь дело с красивой женщиной.

      – Любезность за любезность. Мне тоже было приятно иметь с вами дело, теперь я жду того же и в этот раз.

      – Хм, один – один… И как вас теперь называть, сеньеритта Комета?

      – Цинтия Леварез. И прошу вас, оставьте это «сеньеритта Комета».

      – Договорились.

      – Куда мы направляемся?

      – В небольшой городишко Анкая, там у меня приличный домик с видом на море. Уединенное место, где вас никто не потревожит. А если кто-то проявит изрядное любопытство, все можно объяснить моим новым романом. Как вы должно быть помните, я заядлый холостяк.

      – Хорошо. По прибытии сразу перейдем к делу. Не люблю откладывать в долгий ящик.

      – О, узнаю вашу хватку! Только прилететь – и сразу в бой! Смею однако предложить вам отдых. Долгий перелет из Русской Империи, пограничный контроль, утомительные процедуры на таможне. Сейчас глубокая ночь, вы можете отдохнуть от нервотрепки.

      – Не беспокойтесь за меня. Я превосходно выдрыхлась в своей яхте. Лучше скоротаем оставшиеся ночные часы за обсуждением дел.

      – Дело ваше. Кстати о вашей яхте, завтра же займусь ее продажей.

      – Благодарю.

      Полчаса спустя генерал Бурмагин разливал из бутылки черного стекла коньяк «Чиади» – самый дорогой, что имелся в его баре.

      – За нашу встречу и за успех!

      – Хороший тост, генерал, – поддержала его гостья.

      Выпив Комета расслабилась в мягком кресле, закурила, оценивая кабинет хозяина этого дома, занимавший чуть ли ни половину второго этажа.

      – У вас много репродукций, – заметила она, выпустив дым. – Современные мастера: Пассак, Мережко, Турухиса… этих я знаю. О! И даже чудак Пол – Поли. А вот эти…

      – Увы! – Бурмагин тоже закурил и развел руками. – Это всего лишь репродукция. Подлинников мне не купить никогда, я далеко не миллионер. Но у меня есть картины древних мастеров. Правда и они не подлинники, однако выполнены талантливыми молодыми художниками, имеющими лицензии. Эти копии стоят больших денег, вернее разрешение на их приобретение. Верещагин и Пикассо. Им более тысячи лет.

      – А что тут изображено?

      – Это Пикассо. «Резня в Корее». Что это значит – черт его знает.

      – Н-да, он кажется писал это с жестокого похмелья. У нас за такое и стопку не нальют.

      – М-м… – растерялся генерал. – История умалчивает…

      – А вот В.В. Верещагин, – гостья присмотрелась, читая подпись под резной деревянной рамой, – «Скобелев под Шипкой». Да, это искусство. И почему эта талантливая копия здесь