его внешне и говорят, что ждали, когда он выйдет. Они проверяют номера билетов нижних уровней, чтобы не запереть там кого-нибудь.
– Зачем он там прячется? – возмутился майор. – Я считаю это чертовски дешевым представлением. Бросить нас в беде. – Он атаковал Гранта: – Слушайте, Грант, вы же здесь главный, а? Часть фирмы, какой бы она ни была.
– Ни в коей мере. Я не имею к ней никакого отношения. И к нему тоже, – добавил вполголоса Грант.
– Мой дорогой друг, ваше имя значится в их буклетах.
– Исключительно в качестве почетного гостя.
– Для вас это, видимо, реклама, не так ли? – поддел Кеннет.
– Я не нуждаюсь… – начал Грант, а затем побледнел. – Мне кажется, это к делу не относится, – повернулся он к Аллейну.
– Я бы так не сказал. Служители спустились вниз на поиски. У них полная система флуоресцентного освещения – обычная для раскопок и для экстренных случаев. Если он там, они его найдут.
– Может, ему стало плохо или еще что, – отважилась предположить Софи.
– Конечно, конечно! – в унисон вскричали Ван дер Вегели. Они часто говорили одновременно.
– И вид у него болезненный, – добавила баронесса.
– И потеет он сильно, – подтвердил ее муж.
Водители перешли теперь через дорогу. Джованни, тот, что говорил по-английски и выступал помощником гида, пригласил дам и господ занять свои места в автомобилях. Аллейн спросил, не видели ли они мистера Мейлера. Водители только пожимали плечами. Нет.
– Возможно, – измученно произнесла леди Брейсли, – он свалился с тех кошмарных, ужасных ступенек. Бедненький мистер Мейлер. Знаете, я, пожалуй, сяду в машину. Мне тяжело долго стоять на этих золоченых шпильках.
Одарив своим характерным общим взглядом Гранта, Аллейна и барона, она села в автомобиль, не забыв улыбнуться Джованни, пока тот открывал дверцу. Устроившись, леди Брейсли выглянула в окошко.
– Предложение сигареты, – сказала она, – будет принято с благодарностью.
Но повиноваться смог, похоже, только Кеннет, что и сделал, вплотную наклонившись к тетке, пока подавал ей свою зажигалку. Едва шевеля губами, они перекинулись несколькими словами – и на мгновение сделались похожи.
Грант пробормотал, обращаясь к Аллейну:
– В книге такой поворот событий называли бы чертовски подозрительным, а?
– Да, довольно подозрительным.
– Они ведь найдут его? То есть я хочу сказать, что они должны, – проговорила Софи.
– Вы были вместе после того, как все остальные разошлись, правильно?
– Да, – ответили они.
– И вернулись вместе?
– Разумеется, – сказал Грант. – Вы же нас видели. А что?
– Какое-то время вы шли последними. Вы ничего не слышали? У Мейлера очень тяжелые туфли. Я обратил внимание, что они здорово грохотали по железным ступенькам.
Нет, ответили они. Они ничего не слышали.
– Думаю, надо вернуться, Грант. Хотите пойти?
– Вернуться? В смысле – снова вниз?
– Если понадобится.
– Я пойду, – сказал Грант, – не дальше