Василий П. Аксенов

Аврора Горелика (сборник)


Скачать книгу

У меня командировка в эту местность.

      ВОРОНЦОФФ

      Где это – Санкта, позвольте вас спросить?

      ГОРЕЛИК

      Это там, где ваши предки понастроили дворцов и навербовали жандармов; там, где они в детских штанишках с оборками совершали променады под надзором мадам Клико и месье Татинже; там, где ветер, летя по главному проспекту, приносит с собой всю Северную Европу и кусок Италии… Ну, понятно?

      ВОРОНЦОФФ и ОЛАДА

      Неужели из Ленинграда, приезжий, coy джентл, coy мэн?!

      ГОРЕЛИК

      Из Его Величества Рабочего Класса Колыбели Революции Имени Кирова Города-героя, Святого По-голландски Города Петра (взгляд его на мгновение благоговейно затуманивается). Честь имею, ваши сиятельства, перед вами – представитель третьего поколения советской аристократии-бюрократии.

      Воронцов стоит неподвижно, стараясь не уронить достоинства перед таким знатным приезжим. Между тем князь Олада в восторге совершает довольно медвежий танец, выдергивая из сугробов то сучок «Зюганов», то коньяк «Шохин», то вермут «Явлинский».

      ОЛАДА

      Ну, прохоженствующий, не знаю, как тебя всамделе звать, давай разливай! У тебя глаз-то действительно ватерпас!

      ГОРЕЛИК (завершив молодецкую выпивку). Ну, братва, я захорошел!

      ВОРОНЦОФФ и ОЛАДА

      (восторженно). И вы захорошел, и мы захорошел! Какая вокабулярная экспрессиона, как бы сказала прабабушка Мими!

      ГОРЕЛИК

      Скажи, братва, тут в ваших краях такая девушка-блондинка не появлялась?

      ВОРОНЦОФФ и ОЛАДА

      (хохочут). Много их тут появлялось. Основательно! Вот именно так, как вы описали, блондинки, блондинки, но есть и брюнетки. Блондинки, паря, слегка приелись, в горах в снегу грезишь о кастаньетах, о фламенке… Точнее нельзя? Шо за блонда тебя интересует, Бенни-бой?

      ГОРЕЛИК

      Неотразимая такая. Сумасшедшая. Звезда станции метро «Нарвские ворота». Наташка Светлякова такая по прозвищу Какаша. Ее кто-то в Америку увез… (Застывает со стаканом очередного напитка в руке, на лице его отражается неподдельное страдание.)

      ВОРОНЦОФФ

      (отводит в сторону Оладу, шепотом). Ну, князь, вот так попали! Этот Бенни Менделл нашу мечту, нашу супругу хочет поймать, надергать из нее перьев.

      ОЛАДА

      То-то она прошлый раз кричала: он придет, придет, он освободит меня из рабства! Как напьется или нажрется, так обязательно Славку Горелика какого-то зовет. Слушай, граф, она ни разу никакого Бенни Менделла не называла.

      ВОРОНЦОФФ

      Шат aп. Ник! Ни слова больше на эту тему! (Горелику.) Нет, Бенни, таких, как вы описываете, у нас тут сроду не было. Но не горюй, душка, найдутся и не хуже.

      Из дома Фэймоса выходит Софи. Она в лыжном костюме и с лыжами. Деловито проверяет экипировку.

      ГОРЕЛИК (Воронцоффу). Как ты меня назвал? Чушка?

      ВОРОНЦОФФ

      Я вас назвал «душка», а не «чушка». Это просто так по-дворянски, любезнейший.

      ГОРЕЛИК

      За такие любезности можно и по хребтине получить! Ну погоди, граф кисельный, в смысле седьмая вода на киселе,