Дэвид Моррелл

Властелин ночи


Скачать книгу

торопливо захлопнул дверь купе. Он не смог запереть ее из-за сломанного замка, но, по крайней мере, она не осталась открытой.

      – Я вызову констебля, он постарается разобраться, что здесь произошло.

      – Проследите, чтобы констебль не входил в купе и ничего там не трогал, – решительно заявила девушка. – И пошлите телеграмму в Скотленд-Ярд, инспектору Райану. Сообщите, что его здесь ждут мисс Де Квинси и ее отец. Он сразу же приедет.

      Паровоз свистнул еще раз.

      – Неважно, насколько быстро инспектор может приехать, поезду нужно отправляться, – объяснил ей Олдридж.

      – Что?

      – Мы выбились из графика.

      – Не понимаю.

      – Поезд должен немедленно отбыть, чтобы наверстать потерянное время.

      – Но ведь здесь на кого-то напали! – воскликнула девушка.

      – У нас нет выбора. Железнодорожное расписание неумолимо. Ничто не может изменить график. Если задержится один поезд, то вслед за ним начнут задерживаться и другие. И все движение встанет.

      – Тогда отцепите вагон и оставьте его здесь до приезда инспектора Райана, – упрямо ответила она.

      – Ничего не выйдет. На станции нет запасного пути, куда можно отогнать вагон. Для этого нужно доехать до Манчестера. Вагон вернется сюда только завтра к полудню.

      Снова раздался протяжный свисток паровоза.

      Олдридж поднялся в купе, где ехали низкорослый пассажир с дочерью.

      – Вам тоже нужно занять свои места.

      – По пути сюда мы проезжали тоннель. Он далеко отсюда? – спросила вдруг девушка.

      – Тоннель? В четверти мили. А зачем он вам?

      – Нападение произошло, когда мы въехали в тоннель. – Она повернулась к своему спутнику. – Ты знаешь, что нужно делать, отец.

      – Да.

      – Мне очень жаль твои книги.

      – Мне тоже.

      – Дайте мне, пожалуйста, ваш фонарь, – попросила девушка Олдриджа.

      – Но…

      Она взяла у кондуктора фонарь и пошла вдоль путей.

      – Подождите! – окликнул ее Олдридж. – Что вы задумали?

      – Возможно, тот, на кого напали, еще жив, – отозвалась она. – Может быть, я смогу помочь ему, остановить кровотечение!

      – Но ведь это опасно!

      – Пришлите кого-нибудь из охранников нам на помощь, и как можно скорее, – не отступала она.

      Девушка побежала вдоль рельсов, а ее пожилой отец каким-то образом ухитрялся не отставать. Огонек фонаря дрожал в темноте, становясь все меньше и меньше. Паровоз еще раз настойчиво свистнул, и Олдридж поспешил вернуться к своим обязанностям.

      Холодный воздух жалил щеки Де Квинси.

      – Отец, мне в самом деле жаль, что ты потеряешь свои книги, – сказала Эмили, шагая по темным шпалам. – Я понимаю, какую жертву ты сейчас приносишь.

      – Жертва принесена давным-давно, Эмили. Наконец-то я осознал, что просто обманывал самого себя.

      За спиной у них запыхтел паровоз, лязгнули сцепки вагонов, проскрежетали колеса. Де Квинси на ходу оглянулся. Красный фонарь на стене тормозного вагона медленно уплывал