Рубен Гини

Андин. Исторические очерки об армянах в Китае


Скачать книгу

того, что Пьетро Такки-Вентури слабо владел китайским языком, его работа уступает более позднему изданию Паскуале д'Элиа:

      – Pasquale d'Elia (1890–1963). Fonti Ricciane: documenti originali concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime relazioni tra l'Europa e la Cina (1579-1615), in 3 volumes, Roma, 1942-1949.

      Еще один ценный источник – это книга Пьера де Яриччи, дополненная личными письмами Гоиша, которые он отсылал в Индию из Центральной Азии. Письма отсутствуют в латинском издании Николя Триго.

      Pierre de Jarric (1566-1617) 11. Tholosani Societat Jesu Thesaurus Rerum Indicarum, 1615, pp. 201-226.

      На английском языке путешествие изложено с дополнительными сведениями Самюэлем Пурчасом:

      – Samuel Purchas (1577-1626). Hakluytus Posthumus or Purchas His Piligrimes, London, 1625, в 4 томах. Позднее издание – Hakluytus Posthumus or Purchas His Piligrimes, London, in 20 volumes, 1905-1907, Volume XII, pp. 222-238.

      И, возможно, самым известным источником о путешествии (хотя история Бенто и Исаака изложена крайне скудно) является книга А. Кирчера, изданная на латинском языке.

      – Athanasius Kircher (1601-1680). China monumentis, qua sacris qua profanis, nec non variis naturae & artis spectaculis, aliarumque rerum memorabilium argumentis illustrata (или просто China Illustrata), Amasterdam, 1667, pp. 62-64.

      Первый перевод книги Кирчера на английский язык:

      – China Illustrata by Charles Van Tuyl, Indian University Press, 1987, pp. 57-58.

      В XIX веке память о Бенто Гоише освежил Карл Риттер в своей масштабной девятнадцатитомной работе «Землеведение в отношении к природе и истории человечества», выходившей с 1816 по 1859 годы. Риттер использовал сведения, полученные из публикации Николя Триго, однако его больше интересовали географические данные Центральной Азии, чем само путешествие.

      – Carl Ritter (1779-1859). Die Erdkunde im Verhältniss zur Natur und zur Geschichte des Menschen. Berlin, 1832. Die Erdkunde von Asien, pp. 198-228.

      На основе работы К. Риттера было опубликовано единственное исследование на русском языке В.В. Григорьева. Однако история Бенто де Гоиша изложена лишь фрагментарно:

      – Василий Васильевич Григорьев (1816-1881). Землеведение. Восточный или Китайский Туркестан. Издание Императорского русского географического общества, Санкт-Петербург, 1869.

      На французском языке одним из первых к истории Бенто де Гоиша обращается Эварист Регис Гюк – миссионер ордена лазаристов и путешественник. В том же году книга была переведена также на английский язык:

      – Evariste Regis Huc (1813-1860). Le christianisme en Chine, en Tartarie et au Thibet (1857-1858) (Paris: Gaume frères 1857-1858). in 4 vols. Vol. II (1857), pp. 209-233. Англ. издание: Christianity in China, Tartary and Thibet, 1857, Vol. II, pp. 163-182.

      Фундаментальным исследованием занялся британский ориенталист Генри Юл во второй половине XIX века. И хотя текст приводится фрагментарно, важно то, что Юл черпал информацию из различных независимых источников:

      – Henry Yule (1820-1889). Cathay and the way thither: being a collection of medieval notices of China. Issue 37 of Works issued by the Hakluyt Society. London, Printed for the Hakluyt society, 1866, in 4 vols. Vol. 2, pp. 529–596.

      Достойно упоминание также исследование Корнелия Весселса, наиболее часто цитируемое в современных публикациях (хотя работа содержит явные пропуски, и проглядываются искажения в самом тексте):

      – Cornelius Wessels (1880-1964). Early Jesuit Travellers in Central Asia 1603-1721, The Hague: M. Nijihoff, 1924, pp. 1-42. Позднее издание – Early Jesuit Travellers in Central Asia 1603-1721, Delhi, 1997, pp. 1-42.

      Наконец, полный перевод латинского текста Николя Триго выполнил Луи Галлагер в 1942 г., (переиздан в 1953 г.) На сегодняшний день – это полноценный источник рукописей Маттео Ричи на английском языке12:

      – Louis J. Gallagher (1885-1972). China in the Sixteenth Century: The Journals of Matthew Ricci: 1583-1610, New York, 1953. Book Five, Chapter 11, “Cathay and China: The Extraordinary Odyssey of a Jesuit