Ника Никулина

Неживая рука. Неживая душа


Скачать книгу

Леша больше любит проводить время со мной, когда не задевает свою сестру. Он вообще непоседливый, и никогда не может делать одно дело сосредоточенно, ему надо всего и много. Ходячий источник проблем. Постоянно проказничает и всегда что-то вытворяет. Он своими выходками порой доводит Зайша до белого каления, но я тут же бросаюсь на защиту сына и оправдываю его тем, что он еще маленький и не до конца понимает, что делает.

      А вот оставлять Мелли и Лешу наедине нельзя. Это просто какой-то взрыв. Со стороны кажется, что они хотят убить друг друга. Но я знаю, если что случится, то они станут друг за друга горой. И за свою маленькую сестру. Но все же они способны довести кого угодно…

      Но это то, что касается семьи. Ее надо было как-то содержать. И я поначалу не знала, как именно мне начать зарабатывать в этом мире. Но, так как у меня начали рождаться дети, то и работать я, соответственно, не могла. И меня это волновало, но Зайш сказал мне не беспокоиться на этот счет и быть на хозяйстве. А сам он начал претворять свой мечту в жизнь.

      К слову, на войне за Эрвуа он получил свою кличку Зайшарри за знание аэйровийского языка. И поэтому он решил применить свои знания на практике. А именно стал самым известным на все Западное королевство переводчиком аэйровийского языка. Как оказалось, мало кто знает этот язык на таком высоком уровне, как «выходец-самоучка из деревни». Начинал муж, как, впрочем, и всегда, с самых низов. Он пошел в шертунианский институт истории, на факультет, где занимаются изучением Аэйровии, а также многочисленных ее изобретений, которые можно было найти по всему Кристалье. Это был не такой институт, коих было много в Астрале. Это было закрытое учреждение, большее похожее на клуб, где любили собираться наиболее именитые светлые умы, и моего мужа не слишком охотно взяли туда, несмотря на его мастерство. По началу Зайша не воспринимали всерьез, заставляли чуть ли не полы мыть, платили мало, а я сидела с маленьким ребенком.

      И это, конечно же, не радовало свекра. Шао Джейсонович был крайне недовольным, говоря, что это бесполезное занятие, годное только для пятидесятилетних теток, больных склерозом. Настоящий мужчина, по мнению свекра, должен идти или в стражу, или в кузницу. Придя домой, муж с ужасом рассказывал, что там творят. Жаловался на то, что они там вообще не умеют переводить, и с таким отношением можно поднять на воздух все Кристалье. Он пытался вставить слово, но его не слушали. А однажды у Зайша кончилось терпение, и он все высказал, попутно вдохновлено начал рассказывать, как сочетаются слова и что все зависит от того, в каком значении они используются, от их окончания, приставки, суффикса, и как это все переводить на аэйровийский; в подробностях рассказал о всех ста четырнадцати наклонениях, восьмидесяти временах, двухсот пятидесяти четырех, так называемых, скрэш-временах, тысяча семисот значений слов и прочая, прочая…. Профессора были ошеломлены. И после этого карьера мужа пошла резко вверх, о молодом умнике узнало «научное» сообщество, и дела пошли резко в гору.

      Через