Фридрих Антонов

Слово о полку Игореве. Переводы, статьи, пояснения


Скачать книгу

потому, что это «воины». А вовсе не «потому, что говорил», как это принято ранее. Написание некоторых слов, выправленных ранее некоторыми предыдущими исследователями и переводчиками, как неправильные, – «по дубию», «далече» (рано пред зорями) и много других, возвращены к написанию 1800 года – «по добию», «давеча», потому, что по мнению А.Ф. никаких ошибок тут нет, и в тексте 1800 года было написано правильно.

      Выражение «…силу прикрыла…» исправлено на «…силе прикро (обидно) стало» потому, что окончание «ла» скорее всего было дописано первыми издателями. По мнению А.Ф. южно-русское (ныне украиноязычное) слово «прикры» (прикро) было принято первыми издателями за «прикрыла». Очевидно, психологически сработали рядом стоящие буквы «въ». Текст был записан «всплошную» без интервалов и получалось что-то вроде «прикрыво». Правда потом эти «въ» отнесли к далее следующему «въстала», но интуитивный намек все-таки очевидно сработал и к слову «прикры» дописали окончание «ла». Получилось «прикрыла», но речь то здесь идет об «обиде».

      Во многих современных переводах есть случаи перестановки целых частей древнего текста. Например: «…тьмою ся поволокоста… и въ море погрузиста…». В тексте 1800 года «…и въ море погрузиста…» стояло совсем в другом месте. В этой работе все поставлено на свои места и, по мере возможности, дано объяснение смысла древнего текста. Все остальное нужно смотреть в переводах, в древнем тексте, а также в Пояснениях и комментариях к ним.

Ф. Антонов

      Слово о полку Игореве

      (Свободный перевод)

      То нелепо будет, братья,

      Если мы, собравшись с вами,

      Запоем про современность

      Стародавними словами,

      Как исполненный забот

      Игорь-князь пошел в поход.

      Пусть вовеки славится

      Игорь Святославич!

      А начнется наша песня

      По былинам наших дней,

      Не по выдумкам Бояна,

      Ибо вещий чародей,

      Как начнет слагать кому-то

      Песню славы, то его,

      Силою воображенья,

      В красках, в образах, в сравненьях,

      (Пел свободно и легко!) —

      Заносило далеко!

      Растекался пышной кроной

      Дивных мыслей над землей.

      И носился серым волком

      Нам неведомой тропой.

      Высоко под облаками

      Сизым соколом летал.

      (Поэтическая сила —

      Выше всех земных похвал!)

      Помните, воины,

      Первых времен усобицы?

      Как бывало в те года?

      Не в чести была вражда!

      И съезжались все князья,

      Словно добрые друзья!

      Десять соколов проворных,

      Наудачу, кто быстрей,

      Выпускали в поднебесье

      На летящих лебедей.

      Чей питомец смертоносный

      Первым